谢自然诗
-
果州南充县,寒女谢自然。
童騃无所识,但闻有神仙。
轻生学其术,乃在金泉山。
繁华荣慕绝,父母慈爱捐。
凝心感魑魅,慌惚难具言。
一朝坐空室,云雾生其问。
如聆笙竽韵,来自冥冥天。
白日变幽晦,萧萧风景寒。
檐楹暂明灭,五色光属联。
观者徒倾骇,踯躅讵敢前。
须臾自轻举,飘若风中烟。
茫茫八纮大,影响无由缘。
里胥上其事,郡守惊且叹。
驱车领官吏,氓俗争相先。
入门无所见,冠履同蜕蝉。
皆云神仙事,灼灼信可传。
余闻古夏后,象物知神奸。
山林民可入,魍魉莫逢旃。
逶迤不复振,后世恣欺谩。
幽明纷杂乱,人鬼更相残。
秦皇虽笃好,汉武洪其源。
自从二主来,此祸竟连连。
木石生怪变,狐狸骋妖患。
莫能尽性命,安得更长延。
人生处万类,知识最为贤。
奈何不自信,反欲从物迁。
往者不可悔,孤魂抱深冤。
来者犹可诫,余言岂空文。
人生有常理,男女各有伦。
寒衣及饥食,在纺绩耕耘。
下以保子孙,上以奉君亲。
苟异于此道,皆为弃其身。
噫乎彼寒女,永托异物群。
感伤遂成诗,昧者宜书绅。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
果州南充县,寒女谢自然。
果州南充县有个贫寒的女子,名叫谢自然。童騃无所识,但闻有神仙。
她痴呆木讷没有什么知识,只是听说世上有所谓的神仙就妄然信从。轻生学其术,乃在金泉山。
于是就起了轻生的念头而去学习仙术,一个人去了金泉山修习道术。繁华荣慕绝,父母慈爱捐。
世上的繁华荣誉她都纷纷弃绝,甚至将父母养育的慈爱也都抛在了脑后。凝心感魑魅,慌惚难具言。
她集中思想,一心一意地去感应魑魅,恍惚的神情很难一一呈述出来。一朝坐空室,云雾生其问。
有一天她坐在空荡荡的屋子里,感到有云雾生腾在其间。如聆笙竽韵,来自冥冥天。
好象听到了来自冥冥之中的笙竽之乐。白日变幽晦,萧萧风景寒。
白天一下子变得幽暗阴晦,萧萧的风景也令人不寒而傈。檐楹暂明灭,五色光属联。
屋檐和楹梁也忽明忽暗,五色的光芒不停地变更。观者徒倾骇,踯躅讵敢前。
在旁观看的人都只剩下了惊骇的神色,徘徊在屋前不敢走近。须臾自轻举,飘若风中烟。
过了不久谢自然的身体忽然轻盈升起,飘飘然象风中袅袅的云烟。茫茫八纮大,影响无由缘。
茫茫的八极辽阔无边,也丝毫见不到她的身影和语声。里胥上其事,郡守惊且叹。
乡里的保甲将这件事汇报到了上司那里,郡中的太守听后也既吃惊又感叹。驱车领官吏,氓俗争相先。
于是带领着官吏驱车前往,村里的百姓也都纷纷赶去观望。入门无所见,冠履同蜕蝉。
进门之后什么也看不到,只有衣冠鞋袜像蝉蜕下的壳一样丢在屋里。皆云神仙事,灼灼信可传。
人们纷纷传说着这神仙的故事,确凿而流传不已。余闻古夏后,象物知神奸。
我听说在远古的夏朝,夏禹在鼎上铸上万物使人们知道神奸的区别。山林民可入,魍魉莫逢旃。
于是可怕的山林当中百姓也可以任意出入,魉魉鬼怪也再不会遭逢。逶迤不复振,后世恣欺谩。
但后世相隔年久,这种良好的风气再也没能振兴,任意欺骗的事越来越盛。幽明纷杂乱,人鬼更相残。
阴间和人世纷乱杂陈,人与鬼怪也互相残害。秦皇虽笃好,汉武洪其源。
秦始皇虽然也笃好长生之术,汉武帝更是开辟了各种装神弄鬼的渠道。自从二主来,此祸竟连连。
自从这两代君主的倡导以来,这种灾祸竟然就联绵不绝。木石生怪变,狐狸骋妖患。
树木和山石中也生变出各种怪异,狐狸也变幻各种的妖患。莫能尽性命,安得更长延。
一个人不能理解性命的终极,又怎么能更延长自己的人生?人生处万类,知识最为贤。
人类处在万物当中,是最有知识的生物。奈何不自信,反欲从物迁。
为什么就没有一点自信,反而要随着世俗的看法而改变思想?往者不可悔,孤魂抱深冤。
已经过去的时代再也无法追悔,那些上当的孤魂也只能抱冤长恨。来者犹可诫,余言岂空文。
但未来的日子却还是可以有所警诫,那么我说的这些话也就不会是一纸空文。人生有常理,男女各有伦。
人生在世有一定的常规之理,男女之间也有各自的秩序。寒衣及饥食,在纺绩耕耘。
寒冷而穿衣,饥饿而吃饭,都要依靠纺织和耕耘的劳作。下以保子孙,上以奉君亲。
向下要保护自己的子孙幸福,向上要奉养自己的君王和父母安逸。苟异于此道,皆为弃其身。
如果违背了这些道德伦常,都是舍弃身体与生命的错误做法。噫乎彼寒女,永托异物群。
可叹那个贫寒的女子谢自然啊,将永远只能身处在异类当中。感伤遂成诗,昧者宜书绅。
伤感于这件事情而写下这首诗歌,那些仍然愚昧的人应该把它抄写在带子上时时提醒自己。 -
南充县:今四川省南充市。寒女:贫民女儿。谢自然:女道士也,果州人,居大方山顶,常诵《道德经》《黄庭》《内编》,于开元亲授《紫虚宝经》于金泉山,一十三年昼夜不寐,两膝上忽有印,四埂若朱,有古篆六字,粲若白玉。忽于金泉道场,有云气遮匝一山,散漫弥久,仙去。童騃:幼稚愚笨。騃,傻,痴。但闻:只听说,只知道。轻生: 轻视人生,轻视世俗生活。绝:断绝。捐:抛弃。凝心:专心致志,聚精会神。魑魅:传说中山林中的妖怪。慌惚:同“恍惚”。具言:一一说明。一朝:忽然有一天。如:似乎。聆:听。韵:优美的乐声。冥冥:深远的样子。幽晦:昏暗。萧萧:风声。楹:堂前的柱子。明灭:忽明忽灭。属联:连缀。徒:副词,只。倾骇:倾动惊骇。踯躅:徘徊不进。讵:副词,表示反诘,岂怎。轻举:飞上天去。举,飞起。八纮:八极,八方。纮,绳索。古代传说有维系天地的八根大绳。影响:形体和声音。无由缘:没有办法攀登,没有办法寻求。里胥:古代乡里的官吏,如同村长。上:禀报上级。郡守:州官。唐代废郡改州。这里指果州刺史李坚。驱车:驾车,乘车。领:率领。氓俗:乡间的农民。争相先:争先恐后地来看。冠:帽子。履:麻鞋。蜕:蝉、 蛇之类脱下的皮壳。灼灼:明明白白。信:真实。余:我, 韩愈自谓。夏后:夏禹,一称大禹,传说中的古代部落联盟的领袖,以治水著称。象物知神奸:古代交通不便,人们见闻不广,常以稀见之物为神怪。传说夏禹把各地进贡来的各种奇异物品的形状铸在九鼎之上,让百姓加以认识,以便他们进入山林时加以识别和防备。奸,伪,假。魍魉:木石的神怪。旃:语尾词,相当于之,即指魍魉。逶迤:本指道路曲折而漫长,此指漫长的时间。不复振:夏禹之道不振,故而鬼神之说盛行。恣:肆意,过分。欺谩:欺瞒, 欺骗。幽明:黑暗和光明。代指鬼神世界和人间。相残:互相残害。秦皇:秦始皇(前246—前210在位),名嬴政。秦始皇一生好神仙,求长生不死之药,多次受方士的欺骗而不悟。笃好:特别信奉。汉武:汉武帝刘彻,汉武帝一生也迷信神仙,屡受方士欺骗。洪:扩大。此祸:指迷信神仙而招来的灾祸。连连:不断,多次。木石生怪变:相传木石的神怪叫魍魉。骋妖患:肆意兴妖为患。尽:完, 过完。性命,生命。长延:指延长寿命。人生处万类:人处于万物之中。贤:宝贵。从物迁:意谓随着木石狐狸跑,受他们的愚弄。不可悔:来不及追悔了。孤魂:指谢自然。来者:后人。诫:告诫,接受教训。空文:空话。常理:正常的道理和秩序,即下文的寒衣、饥食、纺织、耕耘、保子孙、奉君亲之类。伦:伦常,人与人之间的关系。耕耘:泛指农业生产。保:保护养育。奉:侍奉。君:皇帝。亲:父母。苟:如果。异:违背。此道:指上述“保子孙”“奉君亲”之类。弃其身:糟蹋自己的人格和性命。噫乎:叹息之声。托:托身,寄身。异物:非人类。昧者:有头脑的人。书:写。绅:宽大的衣带。
- 背诵
-
谢自然诗
…展开韩愈这首诗揭破神仙骗术,批判封建迷信,在当时很有针对性,目的在于警醒世俗大众,认清得道成仙的欺骗伎俩。
这首诗结构非常简单,在叙述所谓学道成仙的事迹时,“慌惚难具言”“踯躅谁敢前”“影响无由缘”“人门无所见”“皆云神仙事”等等闪烁其词的字句,说明当时没有谁曾亲眼看到,实际调查,只是辗转传说,越传越玄,这就让头脑冷静、不肯盲从的人看出了它的虚伪性和欺骗性。这些地方表现出遣词造句的用心所在。
在诗的后半部分,诗人指出“往者不可悔,孤魂抱深冤",谢自然,这位寒女完全是死于迷信和愚昧,已经无法追悔了,但“来者犹可诫”,希望其他人无论如何不可再重蹈她的覆辙,这里引录的四句诗,就是他对世人的哲理性的劝诫。谢自然的悲剧,使韩愈深深感到:“人生处万类,知识最为贤”。人置身于万事万物之中,知识是最为美好、最可宝贵的。像谢自然这样的悲剧,就是源于愚昧、落后、麻木和迷信;而人之所以愚昧落后,之所以麻木迷信,又是源于无知无识。缺乏知识,乃是丧失一切——至包括生命一的一个根源。
这首《谢自然诗》,典型地体现“以文为诗”的特征,作者首先概述谢自然学道羽化的过程,接着叙述各方面对此事的荒谬反响,以此设置诗人准备给予剖析和批判的对立面。然后,作品转入分析批判,并在分析批判中阐明诗人的独到见解,抒发诗人无比愤慨的情怀。这样,整首诗歌便如同一篇观点鲜明、论证充分的政论文,表现了疾恶如仇、旗帜鲜明的战斗风格。整首诗风格平实,语言浅显,也是这首诗的一个突出特点。这大概是为了便于广大民众接受,从而达到家喻户晓、深人人心。至于宣扬科学,破除迷信,安定人心,维护正常的生活秩序,在那个时代,也只能做到这种地步了。
折叠 -
道教是唐代的“国教”,尽管中唐以后佛教盛行,但并未取道教而代之,道教在社会上的势力仍然很大,谢自然成仙一事的广为流传就是明显的例证。谢自然是一个女道土,相传她于贞元十年(794年) 十一月二十日辰时,白日升天,成仙而去。韩愈以儒道自诩,既排斥佛教,亦排斥道教,尝自比孟子之排斥杨、墨。他平生反对宗教,反对迷信是始终不懈,坚定不移的。唐德宗贞元十年(794年),针对谢自然一事的传说,韩愈写下了这首诗。
-
韩愈
韩愈(768年-824年),字退之,河南南阳(今河南孟州)人。因其常据郡望自称昌黎韩愈,故后世称之为韩昌黎。卒后谥“文”,世称韩文公。贞元八年(792年)进士及第,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上疏时政之弊而被贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。元和十四年(819年)因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
谢自然诗原文,谢自然诗翻译,谢自然诗赏析,谢自然诗阅读答案,出自韩愈的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/23252.html
诗词类别
韩愈的诗词
- 《和李司勋过连昌宫》
- 《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏·西山》
- 《游城南十六首·风折花枝》
- 《次邓州界》
- 《盆池五首》
- 《送杨少尹序》
- 《和归工部送僧约(工部,归登也,约,荆州人)》
- 《石鼓歌》
- 《琴操十首·雉朝飞操》
- 《琴曲歌辞·履霜操》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」