渡中江望石城泣下
-
江南江北旧家乡,三十年来梦一场。
吴苑宫闱今冷落;广陵台殿已荒凉。
云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。
兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
江南江北旧家乡,三十年来梦一场。
江南也好江北也罢,原来都是我的家乡,三十年过去了,就像做了一场梦。吴苑宫闱今冷落;广陵台殿已荒凉。
当年的吴国宫廷院闱现在已经变得冷冷清清,当年的广陵亭台殿堂也已经变得十分荒凉。云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。
站在江中船上看远处的岫岩被云雾笼罩,就像我的愁云片片。雨水敲打着归去的船就像我的眼泪一行行落下。兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。
我们兄弟四人加上三百家人,此时不忍闲坐,细细思量我们的过失。 -
江南江北旧家乡,三十年来梦一场。
江南:在古代文献中是变化多样的。三十年:南唐自李昪立国,至为宋所灭,应是三十八年的历史。这里是举其成数,言其大概。
吴苑(yuàn)宫闱(wéi)今冷落;广陵台殿已荒凉。
吴苑:宫阙名。云笼远岫(xiù)愁千片,雨打归舟泪万行。
岫:峰峦。舟:船。泪万行:眼泪一行行落下。不堪:不忍。兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。
-
写诗人失国失家后的落魄景象和凄凉心境。山重水尽、绝望无依的兄弟四人,都已不堪愁苦闲坐,再仔细思量,更是令人窒息的绝望。直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体味到了做俘虏任人宰割的痛苦。梦醒了, 国亡了, 思量追悔也无济于事了。与北宋誓死抵抗未必能取胜,但总比坐以待毙要强得多。李煜尚拥有南唐半壁江山,如能发愤图强,还不知是谁做一统帝王。可恨的是他没有这种雄心壮志,只能坐在飘舟里“细思量”,去为自己家族的处境哀愁了。这是作者真实心情的流露和抒发,不粉饰,不矫造,有很强的感染力。
参考资料:1、王晓枫.论李煜诗:太原师范学院学报(社会科学版),2006-11-15.2、王文昌.一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人——浅论李煜诗词中的“闲”“愁”意绪:淮阴师范学院教育科学论坛,2012-11-20. - 背诵
-
渡中江望石城泣下赏析
写诗人失国失家后的落魄景象和凄凉心境。山重水尽、绝望无依的兄弟四人,都已不堪愁苦闲坐,再仔细思量,更是令人窒息的绝望。直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体味到了做俘虏任人宰割的痛苦。梦醒了, 国亡了, 思量追悔也无济于事了。与北宋誓死抵抗未必能取胜,但总比坐以待毙要强得多。李煜尚拥有南唐半壁江山,如能发愤图强,还不知是谁做一统帝王。可恨的是他没有这种雄心壮志,只能坐在飘舟里“细思量”,去为自己家族的处境哀愁了。这是作者真实心情的流露和抒发,不粉饰,不矫造,有很强的感染力。
…展开这首诗是写诗人失国失家后的落魄景象和凄凉心境。
首联“江南江北旧家乡,三十年来梦一场。”此时的李煜是从江南乘舟过江北入宋,船行江流之中,左望江北,右望江南,心中悲慨万分,催泪直下。江北之地是在父亲李璟的手上丢失,现在自己又丢失了江南,国破家亡,旧乡无存,南唐祖孙三代人三十八年的苦心经营至此告终。
颔联“吴苑宫闱今冷落;广陵台殿已荒凉。”东都扬州早已在宋人的统治之下,那往昔的宫苑早已荒凉;如今金陵又被宋人占领,自此以后,该是一片冷落。自己生于斯,长于斯,那吴苑之中,曾经有过多少的欢笑,那宫闱之内,曾经是多么的奢华,而今一切付诸流水,回想犹如春梦一场。祖父创业的艰难,父亲守业的艰辛,自己也曾挣扎维持,最后还是彻底地毁在了自己的手上。
颈联“云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。”李煜此时虽然是在前往宋都汴梁的路上,还来不及思量到达之后的命运,他的无尽心思都在与金陵的告别之中。而告别金陵,就是告别南唐。怀着悲痛的心情,眺望远方,云笼山岫,愁思无限沉重;眼前则是雨打行舟,江流浩荡,任凭泪水千行。昔日的王侯,如今的囚徒,不知过江之后的日子会是何等情形,此后的心情将要如何来承受。
尾联“兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。”“不堪”不仅是说不能思量,不可以思量,而且是说未来根本就无法去设想。因而不要说盘算未来将如何,就是眼前的悲哀已是他人不可想知的沉重,更遑论细细地去诉说,去思考了。尾联二句,点到即止,言下有无限的沉痛,又将这无限的沉痛留于不言之中,而造成一种悠悠的余韵,顺着江流缓缓而去。这“不堪”,在作者是无言,却让读者生出无限的感受。
此诗描写了家国破败的残败景象,表达了亡国君主愁苦不堪的心境和对迷茫未来的担忧。直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体味到了做俘虏任人宰割的痛苦。梦醒了, 国亡了, 思量追悔也无济于事了。
折叠 -
宋太祖开宝八年(975),金陵城被宋军攻陷,南唐灭亡。李煜三十九岁,成了宋朝的俘虏、降王。这年岁暮时节,在一个阴雨霏靠的日子里,后主率领公主、后妃、朝臣等被押往去大宋都城汴京的路上。马令《南唐书》卷五记载,“煜举族冒雨乘舟,百司官属仅(近)千艘。煜渡中江,望石城泣下,自赋诗云”。李煜冒雨登舟离岸至江心时,回头凝视了他生活了将近四十年的古城金陵,禁不住流下了眼泪,并写下了这首诗。
- 李煜 李煜(937—978年),五代时期南唐后主,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。天祚三年七月初七,李煜出生在金陵,南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯,后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
渡中江望石城泣下原文,渡中江望石城泣下翻译,渡中江望石城泣下赏析,渡中江望石城泣下阅读答案,出自李煜的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/9601.html
诗词类别
李煜的诗词
- 《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》
- 《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》
- 《破阵子·四十年来家国》
- 《望远行·碧砌花光照眼明》
- 《浣溪沙》
- 《喜迁莺·晓月坠》
- 《九月十日偶书》
- 《菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹》
- 《渡中江望石城泣下》
- 《捣练子令·深院静》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」