峨眉山月歌送蜀僧晏入中京

作者:李白      朝代:
峨眉山月歌送蜀僧晏入中京原文

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。


月出峨眉照沧海,与人万里长相随。


黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。


峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。


长安大道横九天,峨眉山月照秦川。


黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。


我似浮云滞吴越,君逢圣主游丹阙。


一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京拼音解读
zài dōng sān xiá shí
西 kàn míng yuè é méi
yuè chū é méi zhào cāng hǎi
rén wàn zhǎng xiàng suí
huáng lóu qián yuè huá bái
zhōng jiàn é méi
é méi shān yuè hái sòng jūn
fēng chuī 西 dào zhǎng ān
zhǎng ān dào héng jiǔ tiān
é méi shān yuè zhào qín chuān
huáng jīn shī chéng gāo zuò
bái zhǔ wěi tán zhòng xuán
yún zhì yuè
jūn féng shèng zhǔ yóu dān què
zhèn gāo míng mǎn dōu
guī shí hái nòng é méi yuè

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。

月出峨眉照沧海,与人万里长相随。
遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。

黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。
在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。

峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。

长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。

黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。
在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。

我似浮云滞吴越,君逢圣主游丹阙。
我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。

一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。

参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:308-309

我在巴东三峡时,西看明月忆峨(é)眉。
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。

月出峨眉照沧(cāng)海,与人万里长相随。
沧海:此泛指江湖。

黄鹤(hè)楼前月华白,此中忽见峨眉客。
黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。峨眉客:指蜀僧晏。

峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。

长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。

黄金狮子乘高座,白玉麈(zhǔ)尾谈重玄。
黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。

我似浮云殢(tì)吴越,君逢圣主游丹阙(què)。
吴越:此指长江中下游地区。丹阙:指皇宫。

一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
帝都:即首都,指长安。

参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:308-309

可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。

此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的水平。

背诵
月亮思乡

相关翻译

写翻译

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京译文

以前我在巴东三峡的时候,常常西望天上的明月,那感觉就好像在峨眉山望月一样,让我回忆起在峨眉山的美好时光。月亮从峨眉山上升起,青辉漫天,光照山峰如沧海波涛。我离家万里远游,始终有明月…展开
以前我在巴东三峡的时候,常常西望天上的明月,那感觉就好像在峨眉山望月一样,让我回忆起在峨眉山的美好时光。月亮从峨眉山上升起,青辉漫天,光照山峰如沧海波涛。我离家万里远游,始终有明月相伴。如今黄鹤楼前月华如水,渺渺茫茫,很幸运的是又遇到来自故乡峨眉山的人。这明媚的峨眉山月还将陪伴着你,与东风一起陪伴你去长安。长安的道路宽阔,直通九天,到达皇宫。峨眉山的月亮陪伴着你,为你照耀秀丽的秦川渭水。皇帝会请你坐在黄金狮子坐上纵横论道,你将手挥白玉麈尾柄侃侃谈论佛法精要。我如浮云一般滞留在吴越一偶,你却荣幸被圣明的皇帝约请去皇宫游乐。你将如大鹏一鸣惊人,满皇城都称颂你的大名,我也知道不在乎这些名利,你还是要回峨眉山玩弄你的峨眉山月的。 折叠

相关赏析

写赏析

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京鉴赏

可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏…展开

李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉峨眉月与他相伴而行。而黄鹤楼前来自故乡的僧人,带来了峨眉月,让李白百感交集而追忆峨眉山月。诗中的“峨眉山月”既是贯穿始终的主线,也是诗人与蜀僧晏关系的纽带。

此诗前六句“我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉”是在写异地“看”蜀,表达了李白思念蜀地,赞美那里的心境。其实是影射自己的酸楚。简单两句,纵横宽广跃然纸上。峨眉的秀峻,也一目了然。此时忆峨眉的景色,百感交集。“月出峨眉照沧海,与人万里长相随”两句描述异地之月,借月抒怀。由故人联想到许多,同月不同境,缘由心境来。李白说:就用我的心境,送君入长安吧。“黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客”两句是在描写俩人相见默契相谈畅怀的情景。忆故谈今,别有心意。人生如月,阴晴圆缺,己是浮云,来去自如。潇洒超脱,浩然脱俗。也影射了作者虽身不能脱俗,心却早已超脱世俗的暗意。

中间六句“峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。长安大道横九天,峨眉山月照秦川”四句说,这明月定将伴送他到长安去,这明月不仅照到江夏,还照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。“黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄”两句写嘱咐故人如果能在京城高善谈重玄哲学,就可以受到极高的礼遇,这是作者给故人的嘱咐,为临行的好友指点当时帝都王孙公子的喜好与唐王朝崇道的思想风气。

最后四句“我似浮云滞吴越,君逢圣主游丹阙”两句意思是说:我现是落魄去,您却是乘风归。虽心境不同,但李白在这里体现出了他乐观向上,不甘命运的豪情。“一振高名满帝都,归时还弄峨眉”两句意思是说:到成功的时候,我们再忆故时峨眉。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。

全诗以月为媒,贯彻始终。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。

 

 

折叠

创作背景

此诗是李白在江夏送蜀僧晏上人入长安之作。据两唐书载,唐肃宗至德二载(757年),原西京长安改为中京,上元二年(761年),中京又复为西京。此诗当作于至德二载至上元年间李白流放夜郎遇赦释归的途中。

作者介绍

李白 李白 李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰…详情

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京原文,峨眉山月歌送蜀僧晏入中京翻译,峨眉山月歌送蜀僧晏入中京赏析,峨眉山月歌送蜀僧晏入中京阅读答案,出自李白的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/7161.html

诗词类别

李白的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:明星照片男明星刘亦菲性感视频bt磁力狗野花视频下载官网㓜交下载性感女警察两性生殖器
櫻花の島
网站地图