闺情

作者:孟浩然      朝代:
闺情原文

一别隔炎凉,君衣忘短长。
裁缝无处等,以意忖情量。
畏瘦疑伤窄,防寒更厚装。
半啼封裹了,知欲寄谁将?

闺情拼音解读
bié yán liáng
jūn wàng duǎn zhǎng
cái féng chù děng
cǔn qíng liàng
wèi shòu shāng zhǎi
fáng hán gèng hòu zhuāng
bàn fēng guǒ le
zhī shuí jiāng

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

隔:间隔。

炎凉:冷暖。

君:指丈夫。

无处等:无处比较。

忖:猜度,揣度。

伤窄:忧所裁之窄。

防寒:防止寒冷。

寄:寄向何方。

谁:那(哪)。

将:边,侧。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

闺情

展开

这一首《闺情》写得比较别致,诗歌起头开门见山,交待闺妇在什么样的情况下裁剪寒衣。

首联“一别隔炎凉,君衣忘短长。”闺妇与丈夫的别离已经有一年之久了,现在连丈夫衣服的长短也不知道了。“君衣忘短长”这里的“忘”字,不是忘记,而是夏去秋来,丈夫在外长期奔波,饱经风霜,现在已经不知道丈夫是什么样子了。“忘”字既说明离别时间之长,又反衬出妻子对丈夫情况无所知的怅惘心理。

颔联“裁缝无处等,以意忖情量。”其份量之重还在于“以意忖情量”。由于“君衣忘长短”又“裁缝无处等”,闺妇只好用自己的心去估摸丈夫身体的肥瘦。这仅仅是在量衣吗?不,是在为远方的亲人献出自己一颗关切的心。

颈联“畏瘦疑伤窄,防寒更厚装。”裁衣时一会儿觉得窄一点好,一会儿觉得还是宽一点好,最后,还是怀着悲痛的心情把衣服做窄一点。一窄一宽,写的是裁衣,表现出来的是闺妇对丈夫身体胖瘦、处境好坏的种种猜测和深切忧虑正心理活动的刻画细腻动人、活灵活现。

尾联“半啼封裹了,知欲寄谁将。”衣服做好以后,思妇和着泪将它包裹好,才醒悟到寄给谁、寄到什么地方都是未知数。如果说前面一边裁衣一边思念丈夫,辛酸中还有几分慰藉,那么最后做成衣服却没有地方可寄,才是最大的悲哀!诗歌到此戛然而止,给人留下悬念:思妇此时会怎么样?也许会放声痛哭!也许会泣不成声!

诗歌围绕“裁衣”,写了闺妇的种种思想活动,做尽了文章,直到将做好的衣服和着泪裹好,才点出无所寄出。

折叠

创作背景

作者介绍

孟浩然 孟浩然 孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二…详情

闺情原文,闺情翻译,闺情赏析,闺情阅读答案,出自孟浩然的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/627394753.html

诗词类别

孟浩然的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:迅雷ios版日本两性性感高校两性刺激生活片免费视频迅雷音频转换器下载
櫻花の島
网站地图