荷叶杯·一点露珠凝冷

作者:温庭筠      朝代:
荷叶杯·一点露珠凝冷原文

一点露珠凝冷,波影,满池塘。
绿茎红艳两相乱,肠断,水风凉。

荷叶杯·一点露珠凝冷拼音解读
diǎn zhū níng lěng
yǐng
mǎn chí táng
绿 jīng hóng yàn liǎng xiàng luàn
cháng duàn
shuǐ fēng liáng

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

一点露珠凝冷,波影,满池塘。
清晨湖面水波平如镜,荷叶上露珠滚滚,呆呆的看着湖面中的倒影。

绿茎红艳两相乱,肠断,水风凉。
绿色的枝干,红色的花朵,杂在一处,让人分辨不清。冷风吹、水浸骨,心中苦闷愁断肠。

凝:凝聚。影:倒影。茎:枝干。乱:看不清楚。肠断:这里是魂断之意,形容神情入迷。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

荷叶杯·一点露珠凝冷

展开

此词表现了一种惜别的凄苦伤感之情。词人以“肠断”二字融景入情,来抒发主人公凄凉失落的情愫。

首起三句,采取由小及大法写荷塘景色。开头说,清晨荷叶上还凝聚着清亮的露珠。“凝冷”,是感情的色彩。据此,则船上之人相对之情可知。这里通过人物对于客观环境的感受,表现出他此时的心境,也就暗示了人物在这种心境下可能有的行动。既是一种“寒”的冷遇,则无幸福之可言为可知。“波影”,这是一个视线的角度,凸显了人物呆呆地看着水面的形象,证实着“凝冷”正是他自己心理的写照。本是不忍相对,所以移目于波。但在水波里见到的竟是“满池塘”的“绿茎红艳两相乱”。“满”在这里非常传神,非常有气魄,正如一幅巨大的画,画面满是绿的荷叶,红的莲花,不仅立于水面,亦且倒映于水中,形成了巨大的夹角。在这一巨大的夹角处,着一小小的呆望的他,还有低泣的她,那凝冷的露珠也可以看成是写她的清泪。这是巨大的压迫人的孤独之感,似乎这幸福的倚红偎绿的暖色,直把他俩挤了出来,或紧紧地钳住。

末三句中“绿茎红艳两相乱”写荷塘中水光波动,把绿的叶影和红的花影交错在一起。其中的这个“乱”字用得艳极。乱是迷离相交的状态,特别是它承上“满”字而来,只觉得满世界尽是亲昵地偎在一起的美丽的情侣,只有他俩却要离开。而一想到离别,是以“肠断”,这是心境,花叶相乱,本属无情,只是一种自然形态,境由心生,这满世界都是相依相偎之情,不禁产生唯独自己不幸的巨大悲哀。只是这里外界之物不是实物,而是自己的感情。“水风凉”,是实写,同时也是心境的感受,将离愁进一步引向含蓄。绿满逼人,水风浸骨,心境悲凉,但“肠断”的原因,词人未加暗示,可任读者自行判断,同时让词作留下一些余味。

全词六句看似先景后情,实则情景交融。前四句着力描写荷塘景色,寓情于景;后两句将情点明,而“凉”字照映首句“冷”字,融景入情。

折叠

创作背景

这首词写离愁,时间当在一个秋日的早晨。具体创作年份未得确证。调名《荷叶杯》,是因为作品写的这段生活发生在莲塘里,故而有意选用了切“荷”的调名(唐时词牌其实也就是题目)。词人也许是借这个调名,用以创造出一个波寒浪静的凄迷意境以寄托他惜别之思。

作者介绍

温庭筠 温庭筠 温庭筠(约812或说801、824年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻…详情

荷叶杯·一点露珠凝冷原文,荷叶杯·一点露珠凝冷翻译,荷叶杯·一点露珠凝冷赏析,荷叶杯·一点露珠凝冷阅读答案,出自温庭筠的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/627426997.html

诗词类别

温庭筠的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:bt磁力狗刘亦菲性感bt磁力王BT樱桃磁力迅雷beta版最新安装
櫻花の島
网站地图