喜晴

作者:范成大      朝代:南宋
喜晴原文

窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。 连雨不知春去,一晴方觉夏深。

喜晴拼音解读
chuāng jiān méi shú luò
qiáng xià sǔn chéng chū lín
lián zhī chūn
qíng fāng jiào xià shēn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。
窗户间熟透的梅子已经掉落满地,墙下的竹笋已成林。

连雨不知春去,一晴方觉夏深。
雨下个不停都不知道春天已经结束了,天一晴才发现原来已到深夏。

参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注

窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。

连雨不知春去,一晴方觉夏深。
窗间:窗户间。熟:熟透。落蒂:落地。连雨:连续下雨。方觉:才发现。夏深:已经是盛夏了。

参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注

范成大喜欢在窗前种梅树,夏可尝青梅,冬可赏梅花。这首诗大概[意思是说窗前的梅子熟落蒂了,墙角下的竹笋也长成了林。整天下雨都不知道春天已经结束了,天一晴才发现原来已到深夏。

背诵
夏天

相关翻译

写翻译

喜晴翻译

窗户之间的梅子熟了之后落了下来,墙下的竹笋长成了竹林。 雨不断地下,晴下来的时候甚至不知道春天已经过去,夏天都很晚了。…展开

翻译:

窗户之间的梅子熟了之后落了下来,墙下的竹笋长成了竹林。 

雨不断地下,晴下来的时候甚至不知道春天已经过去,夏天都很晚了。

折叠

相关赏析

写赏析

喜晴赏析

范成大喜欢在窗前种梅树,夏可尝青梅,冬可赏梅花。这首诗大概[意思是说窗前的梅子熟落蒂了,墙角下的竹笋也长成了林。整天下雨都不知道春天已经结束了,天一晴才发现原来已到深夏。…展开

范成大喜欢在窗前种梅树,夏可尝青梅,冬可赏梅花。诗是一首小诗,很短,结构却很奇妙。这种奇妙,包含三个方面:第一,两韵四句,连缀和谐,两两之间,又各自相对成联,对仗工整、炼字考究,颇见妙趣。第二,诗中微有倒装,首次两句,述的其实是深夏晴时之景致,但诗人开首却并未点出,反而在三、四两句才一一言明。第三,三、四两句句内各成因果,句外也互有因果牵连,层层相映,极是巧致。

首、次两句,诗人选取了两个清新的物象对深夏景致进行勾勒。窗前梅树。已结青梅,梅子熟时,轻轻落蒂;墙下竹笋,早成修竹,竹密成林。梅树摇曳生姿、竹影婆婆轻舞、映着暖阳、自一派明媚。并且,梅、竹均名列“四君子”,是高洁品质的象征,诗人以竹、梅入境,彰显雅趣的同时,亦有几分清高自诩的意味流露。

夏日晴方好,梅落竹成多明媚,目见如斯美景,诗人的心情自然是极欢悦的,但第三句,诗人笔锋却微微一转,由实及虚,写到了旧日的“连雨”,因为连日的阴雨缠绵,心情郁郁,无意他顾,竟不知道春天已经悄然远去,此处之“不知”,颇能品出几分懊恼不甘之意。

懊恼又何如呢?无可奈何。毕竟,晴阴雨雪乃是天象,凡人总难左右。可就在诗人为“连雨”懊恼无奈的时候,天居然放睛了。最后一句中“一晴”,寥寥两字,却将诗人那种莫名惊喜的心情与神态淋漓地表现了出来。“夏深”,既照应了首、次二句的窗前梅熟、墙下笋成,亦与“ 去”相谐;“不知”“方觉”只是诗人的主观感受,但由此,却不难谈出诗人鲜明的情绪变化。再者,“连雨”后的“一晴”原就令人惊喜,初晴时,又见了梅子、竹林相映成趣的明媚意象,诗人心中的欢喜之情,自可想而知。

此诗写景言情,于平淡中见深意,颇为含蓄。

折叠

创作背景

作者介绍

范成大 范成大 范成大(1126-1193)字至能,号石湖居士,吴县(今属江苏)人。绍兴二十四年(1154)进士,调徽州司户参军。隆兴二年,除枢密院编修官,累迁礼部员外郎兼崇政殿说书。乾道六年(1170),假资政殿大学士、充金祈请国信使使金,撰《揽辔录》一卷记北行经历及金廷所见。《宋史》有传。为南宋中兴四大诗人之一。有《石湖大全集》一百二六卷,已佚。今存《石湖诗集》三十四卷、《吴…详情

喜晴原文,喜晴翻译,喜晴赏析,喜晴阅读答案,出自范成大的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/5898.html

诗词类别

范成大的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:控制明星系统亚洲性感图片两性技巧视频性感地带性感帅哥性感纹身磁力猫app手机迅雷旧版本下载成人两性生活性感
櫻花の島
网站地图