少年游·离多最是

作者:晏几道      朝代:北宋
少年游·离多最是原文

离多最是,东西流水,终解两相逢。 浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。


可怜人意,薄于云水,佳会更难重。 细想从来,断肠多处,不与者番同。

少年游·离多最是拼音解读
duō zuì shì
dōng 西 liú shuǐ
zhōng jiě liǎng xiàng féng
qiǎn qíng zhōng
háng yún dìng
yóu dào mèng hún zhōng
lián rén
báo yún shuǐ
jiā huì gèng nán zhòng
xiǎng cóng lái
duàn cháng duō chù
zhě fān tóng

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

离多最是,东西流水,终解两相逢。浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。
离别就像那流水,二水分流,一个向西,一个向东,但最终还能再度相逢。即使情感浅薄似那行踪无定的白云,仍能相逢在梦中。

可怜人意,薄于云水,佳会更难重。细想从来,断肠多处,不与者番同。
可惜有的时候人的情意比行云、流水还要浅薄无定性,美好的聚会难以再来。细细回想从前的种种,虽然多次令人肠断,但都与这次截然不同。

参考资料:
1、诸葛忆兵.晏殊晏几道集:凤凰出版社,2013.03:第252页.
2、陶尔夫.宋词今译:语文出版社,1995.7:第94页.

离多最是,东西流水,终解两相逢。浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。
解:懂得,知道。行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

可怜人意,薄于云水,佳会更难重(chóng)。细想从来,断肠多处,不与者番同。
可怜:可惜。佳会:美好的聚会。难重:难以再来。者:通“这”。

参考资料:
1、诸葛忆兵.晏殊晏几道集:凤凰出版社,2013.03:第252页.
2、陶尔夫.宋词今译:语文出版社,1995.7:第94页.

此词抒离别怨情,上片分写云、水,以水虽离多而终能相逢、云虽无定犹能到梦中,为下片反衬作好铺垫。过片总云、水言之而又能翻进一层,说人意薄于云水。开篇先以双水分流设喻:“离多最是,东西流水。”以流水喻诀别,其语本于传为卓文君被弃所作的《白头吟》:“躞蹀御沟上,沟水东西流。”

第三句却略反其意,说水分东西,终会再流到一处,等于说流水不足喻两情的诀别,第一层比喻便自行取消。于是再设一喻:“浅情终似,行云无定。”用行云无凭喻对方一去杳无信息,似更妥贴。不意下句又暗用楚王梦神女“朝为行云”之典,谓行云虽无凭准,还能入梦,将第二个比喻也予取消。短短六句,语意翻复,有柔肠百折之感。

这里,有两点值得特别一提。

其一,两层比喻均有转折,而造句上均有所省略。“东西流水”与“行云无定”,于前句为宾语,于后句则为主语。即后句省略了主语。用散文眼光看来是难通的,即使在诗中这样的省略也不多见,而词中却常常有之。这种省略法不但使行文精炼,同时形成一种有别于诗文的词味。

其二,行云流水通常只作一种比喻,此处分用,“终解”与“犹到”在语气上有强弱之别,仿佛行云不及流水。故两层比喻似平列而实有层递关系,颇具新意。

过片将前二意合并,“可怜人意,薄于云水,佳会更难重”。“可怜”乃哀人生遭际,好景不长,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入梦来”,别易会难。流水行云本为无情之物,可是它们或终解相逢,或犹到梦中,似乎又并非二味无情。在苦于“佳会更难重”的人儿心目中,人情之薄岂不甚于云水。翻无情为有情,加倍突出人情之难堪。“细想从来,断肠多处,不与这番同”。“细想”二字,是抒情主人公直接露面;“从来”指一生漫长岁月中;“断肠多处”,不知经历过多次的生离死别;仔细回想,过去最为伤心的时候,也不能与今番相比。而经过三重的加倍渲染,这样明快直截的内心独自中,自觉有充实深厚的内蕴。

《少年游》是重头词,它不仅上下片格式全同,有一体(例如此词)每片也由相同的两小节(以韵为单位)构成。作者利用调式的这一特点,上片作两层比起,云、水意相对,四四五的句法相重,递进之中有回环往复之致。而下片又更作一气贯注,急转直下,故绝不板滞。

参考资料:
1、唐圭璋.唐宋词鉴赏辞典:上海辞书出版社,1988:571-572
2、王双启.晏几道词新释辑评:中国书店,2007:248-249
背诵
爱情离别

相关翻译

写翻译

少年游·离多最是翻译

离别跟这样的情景最为相同,二水分流,一个向西,一个朝东,但最终还能再度相逢。 即使情感浅薄,好象是飘飘不定,白云行空,但仍可相逢在梦中。 可惜的是人的情意比行云流水还要浅薄而无定性,佳期密约,难以使人信从…展开

翻译:

离别跟这样的情景最为相同,二水分流,一个向西,一个朝东,但最终还能再度相逢。 

即使情感浅薄,好象是飘飘不定,白云行空,但仍可相逢在梦中。 

可惜的是人的情意比行云流水还要浅薄而无定性,佳期密约,难以使人信从。 

认真回想,从前的种种。虽然多次令人肠断,但都与这次,截然不同!

折叠

相关赏析

写赏析

少年游·离多最是赏析

  此词抒离别怨情,上片分写云、水,以水虽离多而终能相逢、云虽无定犹能到梦中,为下片反衬作好铺垫。过片总云、水言之而又能翻进一层,说人意薄于云水。开篇先以双水分流设喻:“离多最是,东西流水。”以流水喻诀…展开

此词抒离别怨情,离别和碰上薄情人,是两种不同性质的痛苦。

上片,离别毕竟不是死别,总有相会的时候,“离多最是,东西流水,终解两相逢”,便是有感而发了。以“流水”喻诀别,水往低处流,尽管千回百转,东西异向,而最终会汇流一处。以流水喻人之离情,这里取其终极于殊途同归的美好结局。尽管流水无情,可能暂时带去缕缕相思苦,耗费生命和时间,但词人以“己信人,终不疑其欺己”之“痴”,甘愿以痛苦的等待换取甜蜜的重温旧梦。“浅情终似,行云无定”,用“行云无凭”喻对方一去杳无信息,明知对方浅情薄意,言语无定似行云、一去杳无信息,也不加恨。因为,“犹到梦魂中”暗用楚王与神女的典故,仍可在梦中相会。短短六句,语意翻覆。不及写到“可怜人意”,己有柔肠百折之感了。

下片,“可怜人意,薄于云水,佳会更难重”。“可怜”乃哀人生遭际,好景不长,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入梦来”,别易会难。流水行云本为无情之物,可是它们或终解相逢,或犹到梦中,似乎又并非二味无情。在苦于“佳会更难重”的人儿心目中,人情之薄岂不甚于云水。翻无情为有情,加倍突出人情之难堪。“细想从来,断肠多处,不与这番同”。“细想”二字,是抒情主人公直接露面;“从来”指一生漫长岁月中;“断肠多处”,不知经历过多次的生离死别;仔细回想,过去最为伤心的时候,也不能与今番相比。而经过三重的加倍渲染,这样明快直截的内心独自中,自觉有充实深厚的内蕴。

《少年游》是重头词,它不仅上下片格式全同,有一体(例如此词)每片也由相同的两小节(以韵为单位)构成。作者利用调式的这一特点,上片作两层比起,云、水意相对,四四五的句法相重,递进之中有回环往复之致。而下片又更作一气贯注,急转直下,故绝不板滞。

折叠

创作背景

被称为“古之伤心人”的晏几道和痴男怨女一样,亦是为情所困者。期生计无忧,也有几位歌女陪伴左右,生活优渥而甜蜜,但是世事变迁总是常事。家道中落、爱人离散,曾经天真无邪的小山也尝到了惆怅痛苦的滋味。他本不是一个薄情寡义之人,要想自我解脱自然不是易事,在这首《少年游》里,晏几道也表露出这一番困惑。

作者介绍

晏几道 晏几道 晏几道(约1030—约1106)北宋词人。字叔原,号小山,抚州临川(今属江西)人,晏殊第七子。曾任太常寺太祝。熙宁七年以郑侠上书反对王安石变法事,受株连下狱。元丰五年为颍昌府许田镇监官,“年未至乞身,退居京师赐第”(《碧鸡漫志》卷二)。晚年家境贫寒。文学与其父晏殊齐名,世称“二晏”。词风哀感缠绵、清壮婉丽,有《小山词》一卷。…详情

少年游·离多最是原文,少年游·离多最是翻译,少年游·离多最是赏析,少年游·离多最是阅读答案,出自晏几道的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/3367.html

诗词类别

晏几道的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:性感蕾丝美女图片影音先锋迅雷种子下载公众号bt电影天堂迅雷下载超性感电脑桌面壁纸
櫻花の島
网站地图