陇头歌辞三首

作者:佚名      朝代:南北朝
陇头歌辞三首原文

陇头流水,流离山下。


念吾一身,飘然旷野。


朝发欣城,暮宿陇头。


寒不能语,舌卷入喉。


陇头流水,鸣声呜咽。


遥望秦川,心肝断绝。

陇头歌辞三首拼音解读
lǒng tóu liú shuǐ
liú shān xià
niàn shēn
piāo rán kuàng
cháo xīn chéng
xiǔ 宿 lǒng tóu
hán néng
shé juàn hóu
lǒng tóu liú shuǐ
míng shēng yān
yáo wàng qín chuān
xīn gān duàn jué

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

陇头流水,流离山下。
陇山的流水,流离了山下。

念吾一身,飘然旷野。
想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。

朝发欣城,暮宿陇头。
早上从欣城出发,晚上睡在陇山。

寒不能语,舌卷入喉。
冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。

陇头流水,鸣声呜咽。
陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。

遥望秦川,心肝断绝。
遥望着秦川,心肝都要断绝了。

陇(lǒng)头流水,流离山下。
陇头流水:指发源于陇山的河流、溪水。一说是发源于陇山,向东流的泾河等几条河水。陇头,陇山顶上,一说陇头(平凉、庆阳的一带)古代陇山指六盘山。朝发:早晨从欣卷出发。暮:傍晚。宿:投宿,住宿。寒不能语:形容六盘山一带气候十分严寒语,说话。舌卷入喉:冻得舌头都卷了上去,不能说话。鸣声呜咽:天寒地冻,陇山下东流的河水结了冰,河流在冰层间呜呜咽咽,像人哭泣一样。遥望:远眺,即向东远望。秦川:指陕西省中部。这里的秦川,指陇山以东广大地区,不一定指中原或关中地区。

由于南北朝长期处于对峙的局面,在政治、经济、文化以及民族风尚、自然环境等方面又存在着明显的差异,因而南北朝民歌也呈现出不同的情调与风格。南朝民歌清丽缠绵,更多地反映了人民真挚纯洁的爱情生活;北朝民歌粗犷豪放,广泛地反映了北方动乱不安的社会现实和人民的生活风习。

汉唐四朝,前后十朝,长安之名真正是名声赫赫,以至在唐以后长安成了国都的代称,李白《金陵》诗说:“晋朝南渡日,此地旧长安。”称东晋宋齐梁陈六朝都卷金陵为长安,实即今江苏南京。长安位居关中的中心,它的地理形胜于天下独居第一。

关中周围群山环抱,东有华山、崤山,西有陇山,南有终南山、秦岭,北有洛水东西的黄龙山、尧山和泾水两岸的嵯峨山、九嵏山。其中陇山又称陇坂、陇坻,在今陕西陇县西北,为六盘山的南段,南北走向约一百公里,绵亘于陕西、甘肃二省边境,山势陡峭,山路曲折难行,是渭河平原与陇西高原的分水岭。古称陇山其坂九回,上者七日乃过,上有清水四注而下。站在艰危苦寒的陇山顶上,回望富丽繁华的长安卷和千里平原沃野,眼见陇水一股向东流下,一股向西流下,那种感受真是无可名状的凄凉和悲壮。古代四方行旅西登陇坂,往往徘徊瞻顾,悲思涌起。历代流传歌咏秦陇的诗篇不下数百上千首,其中尤以北朝乐府民歌的三首《陇头歌辞》最为有名。

第一、三两首均以“陇头流水”起兴,与下文内容的联系是在陇头之水“流离”而下——无定所、不由自主方面。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

陇头歌辞三首赏析

由于南北朝长期处于对峙的局面,在政治、经济、文化以及民族风尚、自然环境等方面又存在着明显的差异,因而南北朝民歌也呈现出不同的情调与风格。南朝民歌清丽缠绵,更多地反映了人民真挚纯洁的爱情生活;北朝民歌粗犷豪放,广泛地反映了北方动乱不安的社会现实和人民的生活风习。

汉唐四朝,前后十朝,长安之名真正是名声赫赫,以至在唐以后长安成了国都的代称,李白《金陵》诗说:“晋朝南渡日,此地旧长安。”称东晋宋齐梁陈六朝都卷金陵为长安,实即今江苏南京。长安位居关中的中心,它的地理形胜于天下独居第一。

关中周围群山环抱,东有华山、崤山,西有陇山,南有终南山、秦岭,北有洛水东西的黄龙山、尧山和泾水两岸的嵯峨山、九嵏山。其中陇山又称陇坂、陇坻,在今陕西陇县西北,为六盘山的南段,南北走向约一百公里,绵亘于陕西、甘肃二省边境,山势陡峭,山路曲折难行,是渭河平原与陇西高原的分水岭。古称陇山其坂九回,上者七日乃过,上有清水四注而下。站在艰危苦寒的陇山顶上,回望富丽繁华的长安卷和千里平原沃野,眼见陇水一股向东流下,一股向西流下,那种感受真是无可名状的凄凉和悲壮。古代四方行旅西登陇坂,往往徘徊瞻顾,悲思涌起。历代流传歌咏秦陇的诗篇不下数百上千首,其中尤以北朝乐府民歌的三首《陇头歌辞》最为有名。

第一、三两首均以“陇头流水”起兴,与下文内容的联系是在陇头之水“流离”而下——无定所、不由自主方面。

展开

这三首歌辞都是写行役之苦的。既相互关联,又都可独立成篇。一、三两首的写法比较接近,都是从陇头流水写到行役人自身。第一首写行役人长途奔波,登上陇坂,看到由山头奔泻而下、分流东西的溪水,顿时产生了离散飘泊的感觉,想到在这空旷的荒山野岭中唯有自己孑然一身,不禁哀叹起孤苦的命运来。这是从溪流的形状写到情,并用眼前的旷野来衬托自己孤独的身影。第三首则是从流水声写起,水声幽咽,仿佛也在低声哭泣。役夫回首远望,秦川家园的墟宇桑梓又出现在眼前,他欲归不能,心如刀割,肝肠寸断。这是从溪流的声音写到情,并用遥望身后的家园来加深离别的悲哀。第二首则略有不同:前两句写时、地的变化,表示西行的路程;三、四句写陇坂地高天寒,冻得役夫舌头缩进喉咙,说不出话来,似乎有些夸张,却恰如其分地写出了当时悲凉凄苦的气氛与神态。可以说,这三首诗是从行役人的形态、神态、心灵三个不同的角度来表现同一主题的,而且一层深过一层。

在写作上,这一组诗也颇有特色。首先是语言朴实。三首均是四言诗,这是《诗经》中绝大多数民歌的句式,但它们的语句比《诗经》更为通俗易懂,更接近民间口语。无论写景、叙事、抒情,都自然流畅,没有丝毫雕琢做作的痕迹。其次是写景抒情,交融自然。第一首从陇头溪水奔泄分流的形态写到行役人只身远行的情景,第二首从行程的艰辛写到行役人寒不能语的悲凉神情,都联结得十分自然。第三首则不仅有声、有景、有情,三者水乳交融,而且用拟人化的手法写水声如诉似泣,带上了浓烈的感情色彩。同时,陇头流水是近景,秦川遥望是远景,远近结合,集于行役入之目,感于行役人之心,于是产生了令人心肝断绝的艺术效果。寥寥十六个字能写得这样丰富,有如此强烈的感染力量,这在乐府民歌中也是不多见的。

诗人抒发感情,有写得婉转含蓄的,也有写得直率奔放的。梁启超在《中国韵文里头所表现的情感》中称后一类为“奔迸的表现法”,并说《陇头歌辞》即属于后一类,它是“用极简单的语句,把极真的情感尽量表出”,忽然奔迸,一泻无余。当然,这种直率地抒发胸臆,也并非一无依傍,而往往是借景抒情或缘情写景的。如“陇头流水,流离山下”。这是景,行役人触景生情,引起了飘泊无定止的感觉;“陇头流水,鸣声幽咽”,这也是景,但这是缘情写景,景中已蕴含着役人深沉的感情,以水声的呜咽烘托出心底的悲泣。我们读着歌辞,深感它写的眼前景和表达的心中情是如此和谐协调,充分地表达了行役人典型的思想感情。隋、唐诗人学习、模仿这组诗,写了不少首《陇头水》诗,由此也可证明这组乐府民歌确实具有感人的艺术魅力。

这三首陇头歌是一组主题相同的诗歌。从孤独一人飘零旷野、无处安身开始到风餐露宿、寒气袭骨、舌冻塞喉的服役情景,最后以离乡越远思家越切,遥望故乡肝痛肠断的哭诉作结,内容上密切联系,一层比一层深入,痛切地表现服役 者的不幸遭遇、征途艰苦和悲愤心情。

折叠

创作背景

山川风景是没有感情的,但登山涉川、观览景色的人却有感情;人们常常触景生情,每每借歌咏抒发。北朝西行服役的人们翻越陇头分水岭时,瞻望前程、回顾家园时感伤命运歌唱悲凉,这三首《陇头歌辞》便是当时劳动人民所传颂的。

作者介绍

佚名 佚名详情

陇头歌辞三首原文,陇头歌辞三首翻译,陇头歌辞三首赏析,陇头歌辞三首阅读答案,出自佚名的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2360.html

诗词类别

佚名的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:00后小学生晒性感照迅雷beta苹果手机版 ios迅雷官方演员名单大全种子搜索神器性感美女壁纸迅雷哥电影网跟迅雷一样的下载工具
櫻花の島
网站地图