拟行路难十八首(其八)
-
中庭五株桃,一株先作花。
阳春夭冶二三月, 从风簸荡落西家。
西家思妇见悲惋, 零泪沾衣抚心叹。
初我送君出户时, 何言淹留节回换。
床席生尘明镜垢, 纤腰瘦削发蓬乱。
人生不得长称意, 惆怅徙倚至夜半。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
中庭五株桃,一株先作花。
院子中间种了五棵桃花树,其中一颗桃花树上先开了花。阳春夭冶二三月,从风簸荡落西家。
在这春光明媚的二三月里,桃花随着春风飘飘荡荡落在另一家里。西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。
这家思绪重重的妇人见了以后更是心生悲伤之感,眼泪洒落在衣服上,捂着一颗愁心不停叹息。初我送君出户时,何言淹留节回换。
想当初送我夫君离开家门的时候,并没有说过会滞留在节后还不回来。床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
现在屋子里床榻和梳妆镜都落满了灰尘,身体消瘦头发散乱。人生不得长称意,惆怅徙倚至夜半。
人生也不能一直悲伤下去,惆怅伤心到半夜到将息下去。 -
中庭:古代富贵人家住三进大宅院。有三个庭院,前庭为公事区,中庭为会客区。后庭为家眷区。先作花:首先作成花蕊。首先开花。沃若:光盛如若。肥沃茂盛如若。润泽貌。二三月:农历二三月,仲春和晚春时节。从风:随从春风。簸荡:颠簸飘荡。西家:客居在中庭西厢房的人家。悲惋:悲哀惋惜。悲痛怅恨。淹留:掩留。滞留。长期逗留;羁留。淹,滞,久留。回换:回转变换。年岁的回转与季节的更换。垢:污秽不洁。污垢。瘦削:瘦的可以切削骨头。极瘦。称意:合乎心意。称心合意。惆怅:因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。徙倚:移动和倚靠。走走停停。徘徊,来回地走,逡巡。
- 背诵
-
《拟行路难十八首》是鲍照拟汉乐府杂曲《行路难》而作的组诗作品,《行路难》原辞已不传,鲍照这十八首拟作是今传此曲的最早作品。
这十八首诗题材不尽相同,当非一时一地之作。元嘉二十八年(451)到元嘉三十年(453)间,鲍照先是自解侍郎,后离开始兴王任永安令,接着刘劭谋反,自己又被“禁止”,蒙受株连。仕途坎坷,几度沉浮,对照组诗的内容,有许多与这个时期景况暗合之处。《拟行路难十八首》当作于这个时期。
- 鲍照 鲍照(约414~466年),南朝宋文学家。字明远。本籍东海(治所在今山东郯城);一说上党(今属山西)。他的青少年时代,大约是在京口一带度过的。二十六岁时曾谒见临川王刘义庆,毛遂自荐,初不得重视,后终得赏识,获封临川国侍郎,后来也做过太学博士、中书舍人之类的官。后因宫廷内部斗争,死于乱兵之中。他与谢灵运、颜延之合称“元嘉三大家”。有《鲍氏集》《鲍…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
拟行路难十八首(其八)原文,拟行路难十八首(其八)翻译,拟行路难十八首(其八)赏析,拟行路难十八首(其八)阅读答案,出自鲍照的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2337.html
诗词类别
鲍照的诗词
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」