饮酒二十首(其九)

作者:陶渊明      朝代:东晋
饮酒二十首(其九)原文

清晨闻叩门,倒裳往自开。 问子为谁与?田父有好怀。 壶浆远见候,疑我与时乖。 褴缕茅檐下,未足为高栖。 一世皆尚同,愿君汩其泥。 深感父老言,禀气寡所谐。 纡辔诚可学,违己讵非迷。 且共欢此饮,吾驾不可回。

饮酒二十首(其九)拼音解读
qīng chén wén kòu mén
dǎo shang wǎng kāi
wèn wéi shuí
tián yǒu hǎo huái 怀
jiāng yuǎn jiàn hòu
shí guāi
lán máo yán xià
wèi wéi gāo
shì jiē shàng tóng
yuàn jūn
shēn gǎn lǎo yán
bǐng guǎ suǒ xié
pèi chéng xué
wéi fēi
qiě gòng huān yǐn
jià huí

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

清晨闻叩门,倒裳往自开。
清早就听敲门声,不及整衣去开门。

问子为谁与?田父有好怀。
请问来者是何人?善良老农怀好心。

壶浆远见候,疑我与时乖。
携酒远道来问候,怪我与世相离分。

褴缕茅檐下,未足为高栖。
破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。

一世皆尚同,愿君汩其泥。
举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。

深感父老言,禀气寡所谐。
深深感谢父老言,无奈天生不合群。

纡辔诚可学,违己讵非迷。
仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。

且共欢此饮,吾驾不可回。
姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!

参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

清晨闻叩门,倒裳(cháng)往自开。
闻:听见。倒裳:倒着衣服,忙着迎客,还不及穿好衣服。

问子为谁与?田父有好怀。
好怀:好心肠。

壶浆远见候,疑我与时乖。
壶浆:携酒。疑我:怪我。乖:违背。

褴(lán)缕茅檐下,未足为高栖。
褴缕:无缘饰的破旧短单衣,泛指破烂的衣服。檐:屋。

一世皆尚同,愿君汩(gǔ)其泥。
尚同:同流合污。汩:搅混。

深感父老言,禀气寡所谐。
禀气:天赋的气性。

纡(yū)辔(pèi)诚可学,违己讵(jù)非迷。

纡辔:仕途做官。且:姑且。不可回:不能返回。

且共欢此饮,吾驾不可回。

参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
背诵

相关翻译

写翻译

饮酒二十首(其九)翻译

清早就听敲门声,不及整衣去开门。 请问来者是何人?善良老农怀好心。 携酒远道来问候,怪我与世相离分。 破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。 举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。 深深感谢父老言,无奈天生不合群。 仕…展开

翻译:

清早就听敲门声,不及整衣去开门。 

请问来者是何人?善良老农怀好心。 

携酒远道来问候,怪我与世相离分。 

破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。 

举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。 

深深感谢父老言,无奈天生不合群。 

仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。 

纡辔:拉着车倒回去。讵:岂。 

姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!

折叠

相关赏析

写赏析

饮酒二十首(其九)

展开

这首是《饮酒》组诗第九首,是一篇假设问答以表示诗人坚持隐居避世、拒绝仕宦决心的诗作,这首诗历来受到人们的重视,它使人们能更清楚地了解陶渊明归隐后的生活,以及他对“仕”与“隐”的认识和思索。

诗的前四句以清晨的叩门声发端,全篇皆在自然而融洽的气氛中,清早,诗人就听见有人敲门,他急忙起身,连衣服也顾不得享好,便赶去开门。“倒裳”用《诗经·齐风》“东方未明,颠倒衣裳”之意,风趣地写出诗人一早急起迎客的匆忙情形。“问子为谁欤?田父有好怀。”问一声来者是谁?原来是一位老农前来问候。

五、六句“壶浆远见候,疑我与时乖。”此两句是诗人以转述的口气说出田父的来意:他提着酒壶远道来探望,为的是怀疑我与时世相违背。

紧接四句便记下田父的劝说之辞。这位田父的章思也并非是赞同当时的社会风气,只觉得诗人如此衣衫破敝、居住在低矮的茅屋中,未兔太委屈,实在不是高士隐居之地。“继缕”同“褴褛”“尚同”,主张同流合污的意思。“汨其泥”,意谓姑且与世人同浮沉,不要独清。

再下六句,则是诗人对田父的回答,亦可视作作者的自勉之辞:我深深地感谢老人家的善意劝告,但是自己的案性、气质不能与世俗相谐洽。抗当回车、再入仕途,诚然可以跟着人家学,可违背了自己的意愿和初衷,岂不是太糊涂了吗?咱们暂旦快乐地喝酒吧,我的车是不能回转的。语气虽然被恭而委婉,但是所表示的不愿与世俗同流合污,决心走隐逸之路的态度,又是何等坚决。“吾驾不可回”这正是诗人最后的誓言。

从诗的艺术构思来看,全篇设为问答,与《楚辞-渔父》篇有着相近之处,而且非特形似,神亦似之,从诗的内容来看屈子“举世皆浊我独清”的刚正之气,亦正为诗人所继承和发扬。陶渊明虽未像屈子那样“颜色焦悴,形容枯稿”,但从田父所言的“继缕某搪”看,他的生活也是极其简陋的。所以他的宁守贫贱,绝意仕进,也和屈子一样是难能可贵的。此外,诗人将日常生活中的琐细之事,如开门迎客,对酒谈天,都写入诗中,而且又写得亲切自然,丰核有味,纯朴动人,这也是作品的高妙之处。全篇看似舒缓,却于表面散漫的行文中,处处道含着不流于世俗的高尚精神。

 

折叠

创作背景

陶渊明的组诗《饮酒二十首》并不是酒后遣兴之作,而是诗人借酒为题,写出对现实的不满和对田园生活的喜爱,是为了在当时十分险恶的环境下借醉酒来逃避迫害。他在第二十首诗中写道“但恨多谬误,君当恕罪人”,可见其用心的良苦。

关于《饮酒二十首》的写作年代,至今尚无定论。历来大致有六种说法:元兴二年癸卯(403年)说、元兴三年甲辰(404年)说、义熙十年甲寅(414年)说、义熙二年丙午(406年)说、义熙十二三年(416、417年)说、义熙十四年戊午(418年)说。

 

作者介绍

陶渊明 陶渊明 陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中…详情

饮酒二十首(其九)原文,饮酒二十首(其九)翻译,饮酒二十首(其九)赏析,饮酒二十首(其九)阅读答案,出自陶渊明的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2280.html

诗词类别

陶渊明的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:全集网电影迅雷下载性感高跟鞋ai明星在线播放一级性感片迅雷资源ios迅雷beta安装迅雷下载ios
櫻花の島
网站地图