客亭
-
秋窗犹曙色,落木更天风。 日出寒山外,江流宿雾中。 圣朝无弃物,老病已成翁。 多少残生事,飘零任转蓬。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
秋窗犹曙色,落木更天风。
秋窗还有淡淡的曙色,窗外的落木已经残破不堪,天风还在摧残。日出寒山外,江流宿雾中。
寒山外日出暗淡无光,江流也被掩映在宿雾中。圣朝无弃物,老病已成翁。
圣朝没有被丢弃之物,自己并非没有才德,如今却老病成翁。多少残生事,飘零任转蓬。
余生还有多少坎坷磨难呢?只能像那随风飘零的蓬草,顺其自然。 -
秋窗犹曙(shǔ)色,落木更天风。
曙色:拂晓时的天色。日出寒山外,江流宿雾中。
宿雾:早晨的雾。圣朝(cháo)无弃物,老病已成翁。
弃物:被丢弃之物。多少残生事,飘零任转蓬。
残生:犹余生。转蓬:言人之飘零无定如蓬之转。 -
此诗和《客夜》是同时之作。杜甫公元762年(唐宝应元年)秋,流落梓州(治所在今四川三台)。这年七月,杜甫送严武还朝,一直送到绵州奉济驿,正要回头,适徐知道在成都作乱,只好避往梓州。途中作此诗。这时他的家仍住在成都草堂。
- 背诵
-
客亭赏析
此诗和《客夜》是同时之作。杜甫公元762年(唐宝应元年)秋,流落梓州(治所在今四川三台)。这年七月,杜甫送严武还朝,一直送到绵州奉济驿,正要回头,适徐知道在成都作乱,只好避往梓州。途中作此诗。这时他的家仍住在成都草堂。
…展开首联“秋窗犹曙色,落木更天风。”开篇以一“秋”字点明季节,秋士易感,更何况是在时局动荡,有家不能归之时,离人逢秋,心中之愁就更加难以排解了。以愁心观物,所见之景难免萧条。“秋窗犹曙色”窗外天色渐亮,在一天开始之际,“曙色”本应充满着希望,故而诗人使用了一个“犹”字。但诗人所见却是“落木”,在古典诗歌中,诗人们写“落叶”偏爱使用“落木”,因为木的暗示性能给人一种疏朗、微黄、寥落、苍凉之感。此处亦然,“天风”即“秋风”,风的出现,落木就有了空中飘飞的动态感,此动态感易使人产生漂泊无依的感发,风穿过枝桠的呜咽亦有了听觉所感,同时风亦能触发人触觉上的“冷”,引发凄寒之意。
颔联“日出寒山外,江流宿雾中。”诗人目光由远及近,再由近及远,所绘之景极具空间感。“日出寒山之外”,山“冷”,日“暖”,一实一虚之中给人以“温差”感,很容易让人感受到诗人客居时内心的冷意。山外日出,一山之隔的江面宿雾依旧凄迷。再次远眺,烟波浩荡,前路迷茫,此景之下,诗人内心萌生的应该是对乡关何处,自己迷惘的前途还有蜀中百姓的关切和隐忧。
颈联“圣朝无弃物,老病已成翁。”乃诗人以反语之口诉说心中哀怨。《尚书》中讲“野无遗贤,万邦咸宁。”“野无遗贤”乃盛世之象,诗人所处之朝,李林甫为相,恐才望功业出己右者得圣宠而危及相位,故多方排挤他人,致张九龄罢相,且尤忌文学之士。玄宗欲恩科取士,李林甫以“才俊在朝,野无遗贤,可喜可贺”讨圣上欢心,以绝士人之路,杜甫亦在这士人之列。而杜甫在《奉赠韦左丞丈二十二韵》一诗中称自己“读书破万卷,下笔如有神。赋料扬雄敌,诗看子建亲。李邕求识面,王翰愿卜邻。”那么,“圣朝无弃物”又何至于像诗人这般大才之人“老病成翁”,颠沛流离呢?显然这是诗人对黑暗政治辛辣的讽刺。
尾联“多少残生事,飘零任转蓬。”写诗人年老体病,辗转飘零,以“蓬草”自喻,行子对飞蓬很容易产生人生一世,草木一秋之感,无根的蓬草恰若飘零的诗人,蓬草的凋零又能引出诗人迟暮志不可得之感。
整首诗以写景开篇,以抒情作结。语淡情深,感时伤世,羁旅悲己。
折叠 -
此诗和《客夜》是同时之作。杜甫公元762年(唐宝应元年)秋,流落梓州(治所在今四川三台)。这年七月,杜甫送严武还朝,一直送到绵州奉济驿,正要回头,适徐知道在成都作乱,只好避往梓州。途中作此诗,这时他的家仍住在成都草堂。
- 杜甫 杜甫(712—770),字子美,曾自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
客亭原文,客亭翻译,客亭赏析,客亭阅读答案,出自杜甫的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/17863.html
诗词类别
杜甫的诗词
- 《缆船苦风,戏题四韵,奉简郑十三判官(泛)》
- 《戏为双松图歌(韦偃画)》
- 《登高》
- 《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》
- 《城上(一作空城)》
- 《少年行二首》
- 《送孔巢父谢病归游江东兼呈李白》
- 《凭何十一少府邕觅桤木栽》
- 《溪涨》
- 《猿》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」