白帝城怀古
-
日落沧江晚,停桡问土风。
城临巴子国,台没汉王宫。
荒服仍周甸,深山尚禹功。
岩悬青壁断,地险碧流通。
古木生云际,归帆出雾中。
川途去无限,客思坐何穷。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
日落沧江晚,停桡问土风。
夕阳隐没苍茫的江水,天色已晚,停船探问当地乡俗土风。城临巴子国,台没汉王宫。
城楼面临着古代的子爵巴国,高台乃是那湮没的蜀汉王宫。荒服仍周甸,深山尚禹功。
这荒远地区仍属周朝的领域,深山里至今推崇大禹的丰功。岩悬青壁断,地险碧流通。
山岩陡峭好像青青墙壁中断,地势险峻下临清碧江水流通。古木生云际,归帆出雾中。
高大的古树挺立在白云边上,归来的船帆出现在浓浓雾中。川途去无限,客思坐何穷。
水行的旅途一去便无限遥远,旅客的愁思因此更无尽无穷。参考资料:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:2162、王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:72-73 -
日落沧(cāng)江晚,停桡(ráo)问土风。
沧江:泛指江水。土风:乡土歌谣或乐曲。城临巴子国,台没汉王宫。
巴子国:古国名。汉王宫:指永安宫,蜀汉先主刘备卒于此。荒服仍周甸(diàn),深山尚禹(yǔ)功。
周甸:周朝甸服之国,意指周朝的领域。禹功:指夏禹治水的功绩。岩悬青壁断,地险碧流通。
青壁:青色的山壁。古木生云际,归帆出雾中。
古木:一作“古树”。云际:云中。言其高远。川途去无限,客思坐何穷。
坐:因为。参考资料:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:2162、王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:72-73 -
根据诗题,此诗应为怀古诗,其实称之以“旅游诗”可能更恰当。此诗描写了这位年轻的西部人第一次进入中国中心区域(虽然仅在南方边缘)的旅程。他不断地回顾“巴”(四川),细心地寻访“周甸”(不包括四川),寻访“禹功”所覆盖的地区。他反复提到那些广泛的地理名称,仿佛这些名称本身就具有某种神奇的意义。他为这些地区的历史和古迹所倾倒。他在白帝停怀古,所缅怀的既不是历史事件,也不是盛衰过程,而是集中于与中国文化的中心区域相联系的古迹本身。
由怀古而产生的忧伤很容易转换成孤独及思乡的情绪。与较老练诗人的修辞练习不同,陈子昂这首诗更多地与情绪的激发有关,而不是与技巧有关。他的旅行诗并不像王勃、卢照邻、骆宾王的同类诗,而更接近李百药的诗。诗中对句的排列比王勃、卢照邻的诗较不板滞。他的风格离开骆宾王的风格更远。骆宾王的怀古旅行诗用了高度矫饰的语言,即使最真诚的感情也会黯然失色,从而彻底破坏诗的情调。
陈子昂描写自然景物的对偶句不似上官仪那样复杂,可是在这首诗中,这些对句也一铺到底,破坏了诗篇的流畅。此外,诗人还隐喻性地运用动词描写直观景象,表现了宫廷诗的一定影响。
参考资料:1、王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:72-73 - 背诵
-
白帝城怀古
…展开陈子昂的这首怀古诗虽为五言古诗,但劲健爽朗,气韵畅达,言情顿挫,有金石之声。诗题标示为“白帝城怀古”,可见陈子昂曾经亲临是地。
开篇二句“日落沧江晚,停桡问土风。”写日落时分船靠白帝城下,即打听夔州之风俗。沧江:泛称江,水城清仓色,故称之“沧江”。此处指夔州峡江深绿色的江面。“城临巴子国,台没汉王宫。”二句怀想此地的历史往事,这里既是远古时巴国所在地域,又留有三国蜀汉刘备锁住行宫永安宫的台基遗址。“巴子国”即“巴国”为都的鼎盛时期。其疆域已“东至鱼复”(奉节)“西至僰首”(宜宾)“北接汉中”“南接黔涪”。“荒服仍周甸,深山尚禹功。”二句,将怀古的思绪引人更为古远的时代。“荒服”指离京畿二千五百里的地区,为五服中最远的地方,白帝城一带离京城。离京城甚远故称荒服。尚禹开凿三峡之功,水经注卷三十三(广溪峡)盖自昔禹凿以通江郭景纯所所谓巴东之峡,夏后疏凿者。此二句诗大意说:白帝城一带虽远离京畿甚远,但仍属周王室京都之郊野。在这僻远深山之地,人们非常崇尚夏禹开凿三峡之功。此上四句“怀古”,含蓄深沉,风格遒劲俊朗。接下“岩悬青壁断,地险碧流通,古木生云际,归帆出雾中。”四句转而写眼前之景,语言朴实,对仗工稳,音韵和谐,已具有律诗格调。最后二句“川途去无限,客思坐何穷。”转而抒写羁旅愁情,念及前去水路渺茫而无止境,停舟此地,万千思绪哪会有个尽头。
全诗由打听夔州土风而至“怀古”,而怀古则逐步引向深远,转而写景,又由眼前之险峻深邃清幽之景引发联想,以抒写羁旅愁情,一波三折,情景交融,音调铿锵,情感起伏腾踔,具有强大的艺术感染力。
折叠 -
这首诗当作于唐高宗调露元年(公元679年)陈子昂初次出蜀沿长江泛舟而下的连续行程中。
-
陈子昂
陈子昂(661─702),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪西北)人。年少时就富于浪漫的豪侠性格。武则天光宅元年(684)举进士,因上《大周受命颂》受武则天赏识,拜麟台正字,后迁右拾遗。陈子昂敢于针砭时弊,不避权贵。万岁通天元年(696)随从武攸宜征伐契丹。后因痛感自己的政治抱负和许多进步主张不能实现,便于圣历初(698)辞官返乡。武三思县令段简诬陷他,因此入狱,后…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
白帝城怀古原文,白帝城怀古翻译,白帝城怀古赏析,白帝城怀古阅读答案,出自陈子昂的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/12267.html
诗词类别
陈子昂的诗词
- 《送东莱王学士无竞》
- 《送梁李二明府》
- 《酬晖上人秋夜山亭有赠》
- 《感遇诗三十八首 其二十九》
- 《彩树歌》
- 《春夜别友人》
- 《魏氏园林人赋一物得秋亭萱草》
- 《鸳鸯篇》
- 《题居延古城赠乔十二知之》
- 《入峭峡安居溪伐木溪源幽邃林岭相映有奇致焉》
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」