翻译全屏

《战国策·赵四·冯忌请见赵王》

  冯忌请见赵王,行人见之。冯忌接手免首,欲言而不敢。王问其故,对曰:“客有见人于服子者,已而请其罪。服子曰:‘公之客独有三罪:望我而笑,是狎也;谈语不称师,是倍也;交浅而言深,是乱也。’客曰:‘不然。夫望人而笑,是和也;言而不称师,是庸说也;交浅而言深,是忠也。昔者尧见舜于草茅之中,席陇亩而荫庇桑,阴移而授天下传。伊尹负鼎俎而干汤,姓名未著而受三公。使夫交浅者不可以深谈,则天下不传,而三公不得也。”赵王曰:“甚善。”冯忌曰:“今外臣交浅而欲深谈,可乎?”王曰:“请奉教。”于是冯忌乃谈。

上一章』『战国策章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

  冯忌请求拜见赵王,掌管外交事务的官员使他拜见了赵王。冯忌拱手低头,想要说话而不敢。赵王问他是什么缘故。

  冯忌回答说:“有个客人向宓子推荐一个人,不久他间宓子这人有什么过错。宓子说:‘您的客人有三条过错,望着我并发笑,这是轻视我;谈话不称我为老师,这是背叛我;交情浅而言语深,这是迷惑我。’客人说:‘不是这样。望见人笑,这是和蔼;言谈不称呼老师,因为老师是平常的称呼;交情浅而言语深,这是忠诚。从前尧在草茅之中会见舜,在田野设席坐在桑树的阴凉下:树阴移动舜接受了尧禅让的天下。伊尹背着鼎俎谒见商汤,姓名还不清楚就接受了三公的职位。如果交情浅就不可以深谈,那么天下就无法禅让,并且三公的职位也不可能得到。”

  赵王说:“太好了。”

  冯忌说:“如今外来的臣子交情浅而想深谈,可以吗?”

  赵王说:“请您教导。”于是冯忌才谈了自己的意见。

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:明星小说磁力搜索器 磁力猫迅雷ios版下载beta官网夫妻生活两性2020年最火女明星睡烂了的女明星天涯飘雪影视百度明星人气榜明星头像
櫻花の島
网站地图