《龙文鞭影·犯颜直谏-原文及解释翻译-龙文鞭影》
-
犯颜直谏
关键词:龙文鞭影
解释翻译杨震身居高位,选贤任能,唯才是举。元初四年,杨震任太仆之职,后来升为太常。在此之前,博士选举大多名不副实。杨震选用的陈留杨伦等人,通晓经书,皆为学识过人的名士,儒生们称赞不已。
杨震为官疾恶如仇,敢于直谏。永宁元年,杨震代刘恺为司徒。第二年邓太后去世后,安帝喜欢的一些后妃们开始骄横起来。安帝乳母王圣,因有抚养安帝之功,深受安帝信任尊重,她依仗帝恩,肆意放纵。王圣的子女伯荣出入宫中,行奸邪贿赂之事。杨震深为担忧,就上疏安帝:“臣听说施政主要靠选用贤能,管理主要靠去除违法乱纪行为。所以尧舜时代能人为官,四凶流放,百姓顺服,天下昌盛。当今之世,没有做到九德,受宠者却充斥后宫。阿母王圣出身卑微,因遭千载难逢的机会,得以奉养圣上。即使有推燥居湿之苦,陛下对她的封赏,已远远超过了她的功劳。而她贪得无厌,目无法纪,与朝臣勾结,接受贿赂,扰乱夭下,损害朝廷清正的名声,连同日月都蒙上了灰尘。《尚书》告诫说母鸡啼鸣乃不祥之兆,《诗经》讽谕多谋的女子是丧国的根源。从前郑庄公放纵母亲欲望,任由弟弟骄横,差点危及国家安危。《春秋》批评他,认为他不教而诛是不道德的。自古以来,女子和小人实在难养,亲近她们就会嬉闹放纵,疏远她们又会心怀怨恨。《易》说:妇人不能放纵,只能在家中操持家务,说的就是妇人不能参政。因此,应当迅速送阿母出宫,让她居住在外面,断绝伯荣与宫内的往来,这样就能使恩情和德行都继续保持下来,对陛下和阿母都会皆大欢喜。希望陛下舍弃私情,割除优柔之心,把精力集中在朝政上,减少贡奉,减轻赋役,使朝外没有《鹤鸣》那样的感慨,朝内没有《小明》那样的悔恨,不再有《大东》之类的讽刺。循着先帝的足迹,比照圣王的德行,岂不是很好吗!”
安帝不仅没有采纳杨震的谏议,还把奏章拿给王圣等人看,这些人都对杨震怀恨在心。另一方面,他们认为有皇帝庇护,更加骄横放纵。王圣的女儿伯荣,与已故朝阳侯刘护的堂兄刘瑰勾搭成奸,刘瑰就娶伯荣为妻,得以承袭了刘护的爵位,官至侍中之职。杨震非常痛恨他们,再次向安帝上疏说:“我听说高祖皇帝与群臣约定,不是有功之臣不能封爵。爵位的继承从来都是父死子继,兄亡弟及,以防别人篡位。臣见诏书赐刘护堂兄刘瑰承袭刘护的爵位为侯,而刘护的胞弟刘威至今健在。臣听说天子只封有功之臣,诸侯靠德行获得爵位。现在刘瑰没有任何功德,只因配阿母之女的缘故,一时间就位至侍中,又得封侯,这不合旧制,也不合经义,以致满朝文武议论纷纷,百姓迷惑不安。请陛下以史为鉴,按照帝王应该遵循的规则去办。”昏庸的安帝仍然不予理睬。
延光二年,杨震代刘恺为太尉。汉安帝舅父、官居大鸿胪的耿宝向杨震举荐中常侍李闰的哥哥,想让他入朝为官,杨震没有听从。耿宝就亲自到杨震住处拜访,并威胁说:“李常侍是皇上所重用的人,想让你征召他的哥哥入朝做官,我耿宝仅仅给你传达一下皇上的意思而已。”杨震义正词严地说:“如果朝廷想让三公之
府征召谁,就应该有尚书敕令,怎么能让你来传达皇上的意思呢?”坚决不同意。耿宝无言以对,愤恨而去。皇后的哥哥阎显,官居执金吾,也利用职权向杨震推荐所亲近之人,杨震同样不同意。司空刘授听说后,当即征召二人,十日之内都被提升了。磊落无私的杨震因此更被怨恨。
当时安帝下诏为阿母王圣大修府第,中常侍樊丰及侍中周广、谢恽等人,接连推波助澜,弄得朝廷倾摇,不得安宁。杨震又向安帝上疏说:
“臣听说,古代耕种九年必备三年的积蓄,所以尧时遇到洪水灾害,人民照样有饭吃,有衣穿,不受饥俄困扰。臣在下考虑,如今灾害发生,且日见严重,百姓储备空虚,不能自足,再加上蝗虫成灾,羌虏侵掠,三边震扰,战事连年不息,兵马粮草难以供应。大司农主管的国库资财匮乏,国家恐怕到了难以安定的时候。臣见到皇上下诏为阿母在津城门内大建府第,合两坊为一坊,坊相连延伸到街头,将街道占完了,雕饰精致,极尽工巧。如今盛夏,正是草木旺长的时候,却开山取石,修建府第,不是很不合时宜吗?特别是动用大匠、左校以及其它官员,建造衙门官署几十处,相互攀比,费用过亿,耗资特别巨大。周广、谢恽兄弟,既非皇亲国戚,仅仅依附皇上周围亲幸的奸佞之人,与樊丰、王永等人瓜分威严共分权力,嘱托遍布州郡,威势动摇大臣,宰相衙府想征召人材,大多都要看他们的眼色行事,被招来的人差不多都是通过行贿买官的无能之辈,甚至一些贪污纳贿而不许再做官的人,一些放浪形骸、胡作非为的人,也都重又得到高官显位。黑白混淆,清池同流,天下舆论哗然,都说上流地位是用金钱买来的,使朝廷招来无数讥讽。臣曾听老师说,国家向人民征用赋役太多,百姓财尽就会埋怨,力尽就会叛乱。百姓同朝廷离心离德了,朝廷怎么去依靠百姓?所以夫子说,百姓不富足,君王又怎能富足?请陛下仔细考虑。”
樊丰、谢恽等人见安帝不接受杨震的接连直谏,更加肆无忌惮,他们假造诏书,调拨司农所管的国库钱粮、大匠所管的现成材木,各自修建家舍、园池、庐观,花费的人力、财力不计其数。
这一年京城地震,杨震为了规劝皇帝亲贤臣、远小人,又上一次是疏安帝说:“臣幸蒙皇上恩宠,得以位列三公之位,却不能弘扬正气,调和阴阳。去年十二月四日,京城发生地震,臣曾听老师说:地乃阴气之精,应当安静地承受阳气。而今地震的原因,就是阴气太盛。地震的那天是戊辰日,三方面都是土,其征兆应该指的是中宫,是皇上周围的宦官过分擅权干予政事的景象。臣想陛下因边境战事未完而不安宁,因而自己生活异常俭朴,宫殿墙倾屋斜,仅用柱子来撑而并不修建,这样做是想让百姓知道国家财政困难,皇帝
带头实施政化清流,使老百姓学习效法皇帝的做法,节俭办事。而陛下身边那些亲幸小人,不与皇上同心同德,骄奢淫逸,超越礼法规则行事,广招工匠,盛修宅第,卖弄权势,作威作福,致使百姓人人怨恨。现在,地震就发生在京城,恐怕是上天发怒而作的惩罚吧。再者去年一冬无雪,今春又没有下雨,百官为此十分焦虑,而那些势利小人,仍旧修缮不停,这才是导致上天久旱不雨的原因呢。《尚书》说:只有君主可以作威作福,锦衣玉食,做臣子的是不能仿效的。希望陛下刚健中正,逐弃骄奢不法的小人,以断绝妖言,接受皇天的告诫,不要再让那些小人掌握实权,作威作福。”杨震前后的上疏,由平静到激烈,安帝心中已经很不满了,加上樊丰等人侧目怨恨,皇帝非常生气,只是因为杨震是当时名儒才不敢加害于他。不久,有一名叫赵腾的河间男子到朝廷上书,批评朝政。安帝阅后非常生气,下诏将赵腾收捕入狱,严刑拷问后,以诬惘皇上的罪名结案。杨震知道后,又上疏营救赵腾。他说:“臣听说尧舜时代,在朝堂之上置放用于直谏的鼓,标立敢于谏谤的木,鼓励官吏和百姓提批评意见;殷周时代的圣明君主,听到百姓的怨愤谩骂,反而用来修正自己的缺点和错误,用德行去感化人民。之所以这样,就是为了让下情上达,使百姓畅所欲言,让最下层人都能把意见讲出来,以便集思广益。现在赵腾所犯言语激烈攻击朝政的罪,与那些亲手杀人犯法明显不同。希望请陛下减免噶刑罚,保全赵腾性命,以鼓励平凡众人坦率直言。”安帝看了杨震奏章,不加理会,最终赵腾被杀,尸体被弃掷在都市中。
『上一章』『龙文鞭影章节目录』 『下一章』
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
热门诗词
- 盗发亚父冢 [虞集]
- 杂剧·谢金莲诗酒红梨花 [张寿卿]
- 程枢母永嘉郡夫人挽诗二首 其二 [洪适]
- 彦光示诗有释氏之语复次韵 [谢薖]
- 菩萨蛮 题画马 [严绳孙]
- 山行五首 其三 [郑潜]
- 补桐书屋作 其二 [乾隆]
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」
- 「搜神记」
热门名句
- 鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
- 梨花风起正清明,游子寻春半出城。
- 荷风送香气,竹露滴清响。
- 织锦相思楼影下,钿钗暗约小帘间。
- 淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新
- 绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。
- 曾把芳心深相许故梦劳诗苦