当前位置:主页 > 历史知识 > 文史百科 >

《强弱之辩》原文及翻译

时间:2018-12-12 17:59:35    来源:古诗文网    作者:未知    点击:

   原文:

  夫强不自强,因弱以奉①强;弱不自弱,因强以御②弱。故弱为强者所伏,强为弱者所宗,上下相制,自然之理也。然则所谓强者,岂壮勇之谓耶?所谓弱者,岂怯懦之谓耶?盖在乎有德,不在乎有力。夫金者,天下之至刚也;水者,天下之至柔也。金虽刚矣,折之而不可以续;水虽柔矣,斩之而不可以断;则水柔能成刚,金刚不辍③其弱也。

  (选自唐.罗隐《两同书》)

  注释:①奉:尊重。此指陪衬。②御:支配,此指显出。③辍(chuò):停。此指消除。

 

  翻译:

  强的不是自己很强,由于依靠弱陪衬出它的强;弱的不是自己很弱,由于依靠强显出它的弱。所以弱被强制服,强被弱推崇,彼此互相制约,这是自然的道理。既然这样,那么所谓强者,难道说的只是健壮勇敢的人吗?所谓弱者,难道说的只是胆小怯懦的人吗?可见在于有德,不在于有力。金属是天下最刚强的;水是天下最柔软的。金属虽然刚强,折断它却不可以续接;水虽然柔弱,斩断它却不可以使它断开;那么水的柔弱能成就它刚强的一面,金属的刚硬不会消除它柔弱的一面。


最新文史百科

热门文史百科

热门搜索:迅雷下载安装苹果手机下载迅雷李玟性感图片迅雷打开免费下载安装猫扑两性的故事欧美性感性感美屁两性生活与技巧性感沙滩3攻略
櫻花の島
网站地图