Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai

作者:钱钟书      朝代:近代
Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai原文

浪仙瘦句,和靖梅妻。病俗堪疗,避俗可携。


叶浓数树,水寒一溪。临流茵草,乐无与齐。


箪食瓢饮,餐菊采薇。饭颗苦瘦,胡不肉糜。


党家故事,折衷最宜。勿求酒美,愿得羊肥。


拚梦踏菜,莫醉烂泥。不癯不俗,吾与坡兮。

Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai拼音解读
làng xiān shòu
jìng méi
bìng kān liáo
xié
nóng shù shù
shuǐ hán
lín liú yīn cǎo
dān shí piáo yǐn
cān cǎi wēi
fàn shòu
ròu
dǎng jiā shì
shé zhōng zuì
qiú jiǔ měi
yuàn yáng féi
pīn mèng cài
zuì làn

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
原题:edward fitzgerald英译波斯酃醅雅(rub aiy at)、颂酒之名篇也、第十二章云坐 树荫下、得少面包、酒一瓯、诗一卷、有美一人如卿者为侣(and thou)、虽旷野 乎、可作天堂观、 为世传诵、比有波斯人a g e tessam-zadeh译此雅为法语、颇 称信达、初无英译本尔许语、一章云、倘得少酒、一清歌妙舞者、一女便娟、席草 临流、便作极乐园主想、不畏地狱诸苦恼耳、又一章云、有面包一方、羊一肩、酒 一瓯、更得美姝偕焉、即处荒烟蔓草而南面王不与易也(vaux mieux que dun empire etre le souverain)、乃知英译剪裁二章为一、反胜原作、因忆拉丁诗人 lucretius咏物性(de natura rerum)卷二谓哲人寡嗜欲、荫树临溪、藉草以息、乐 其中、命意仿佛、微恨其於食色天性度外置之、则又如司马谈论墨家、所谓俭而 难遵矣、余周妻何肉、免俗未能、於酒则窃学东坡短处、愿以羊易之、戏赋一首
背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

创作背景

作者介绍

钱钟书 钱钟书 钱钟书(1910年-1998年),江苏无锡人,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家。 1929年,考入清华大学外文系。1932年,在清华大学古月堂前结识杨绛。1937年,以《十七十八世纪英国文学中的中国》一文获牛津大学艾克赛特学院学士学位。1941年,完成《谈艺录》《写在人生边上》的写作。1947年,长篇小说《围城》由上海晨光出版…详情

Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai原文,Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai翻译,Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai赏析,Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai阅读答案,出自钱钟书的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/TVRZd05qazVOalF6TmpRNA==.html

诗词类别

钱钟书的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:飞机上草热巴性感夏装泰国女明星排名性感日本美女游戏性感女主播视频明星抽奖系统95后小学生晒性感照
櫻花の島
网站地图