诗经带拼音:黍离
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;
不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
黍shǔ离lí
彼bǐ黍shǔ离lí离lí,
彼bǐ稷jì之zhī苗miáo。
行háng迈mài靡mí靡mí,
中zhōng心xīn摇yáo摇yáo。
知zhī我wǒ者zhě,
谓wâi我wǒ心xīn忧yōu;
不bù知zhī我wǒ者zhě,
谓wâi我wǒ何hã求qiú。
悠yōu悠yōu苍cāng天tiān,
此cǐ何hã人rãn哉zāi?
彼bǐ黍shǔ离lí离lí,
彼bǐ稷jì之zhī穗suì。
行háng迈mài靡mí靡mí,
中zhōng心xīn如rú醉zuì。
知zhī我wǒ者zhě,
谓wâi我wǒ心xīn忧yōu;
不bù知zhī我wǒ者zhě,
谓wâi我wǒ何hã求qiú。
悠yōu悠yōu苍cāng天tiān,
此cǐ何hã人rãn哉zāi?
彼bǐ黍shǔ离lí离lí,
彼bǐ稷jì之zhī实shí。
行háng迈mài靡mí靡mí,
中zhōng心xīn如rú噎yē。
知zhī我wǒ者zhě,
谓wâi我wǒ心xīn忧yōu;
不bù知zhī我wǒ者zhě,
谓wâi我wǒ何hã求qiú。
悠yōu悠yōu苍cāng天tiān,
此cǐ何hã人rãn哉zāi?
关键词:诗经,咏史怀古
解释翻译[挑错/完善]那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。
理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。
悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。
走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。
不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。
理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。
悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?
注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]⑴黍稷(shǔjì蜀记):两种农作物。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:行列貌。
⑵行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。
⑶摇摇:形容心神不安。
⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人?
⑸噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸。