晚饮诚斋,忽有一鸥来泊松上,已而复去,感而赋之。
偶听松梢扑鹿,知是沙鸥来宿。稚子莫喧哗,恐惊他。
俄倾忽然飞去,飞去不知何处?我已乞归休,报沙鸥。
偶听松梢扑鹿,知是沙鸥来宿。稚子莫喧哗,恐惊他。
偶尔听到窗外松树上拍打翅膀扑扑鹿鹿的声音,知道沙鸥在夜宿,十分惊喜。小孩子声音小一些,别惊动了鸥鸟。
俄倾忽然飞去,飞去不知何处?我已乞归休,报沙鸥。
不一会儿工夫,沙鸥突然振翅远飞,不知道它落到何处去了。告诉沙鸥,我已经向朝廷提出请求,要辞官归隐了。
偶听松梢(shāo)扑鹿,知是沙鸥(ōu)来宿。稚(zhì)子而喧哗,恐惊他。
扑鹿:状声音。张志和《渔父》:“惊起鸳鸯扑鹿飞。”稚子:幼子;小孩。喧哗:声音大而杂乱。
俄(é)倾(qīng)忽然飞去,飞去不知何处?我已乞(qǐ)归休,报沙鸥。
俄倾:片刻;一会儿。归休:辞官退休;归隐。报沙鸥:沙鸥,栖息于沙滩、沙洲上的鸥鸟。
wǎn
晚
yǐn
饮
chéng
诚
zhāi
斋
,
,
hū
忽
yǒu
有
yī
一
ōu
鸥
lái
来
bó
泊
sōng
松
shàng
上
,
,
yǐ
已
ér
而
fù
复
qù
去
,
,
gǎn
感
ér
而
fù
赋
zhī
之
。
。
ǒu
偶
tīng
听
sōng
松
shāo
梢
pū
扑
lù
鹿
,
,
zhī
知
shì
是
shā
沙
ōu
鸥
lái
来
xiǔ
宿
。
。
zhì
稚
zǐ
子
mò
莫
xuān
喧
huá
哗
,
,
kǒng
恐
jīng
惊
tā
他
。
。
é
俄
qīng
倾
hū
忽
rán
然
fēi
飞
qù
去
,
,
fēi
飞
qù
去
bù
不
zhī
知
hé
何
chù
处
?
?
wǒ
我
yǐ
已
qǐ
乞
guī
归
xiū
休
,
,
bào
报
shā
沙
ōu
鸥
。
。