陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

《陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。》出自诗经《卷耳》!

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。(寘 通:置)

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

juǎněr

卷耳

cǎicǎijuǎněr,bùyínɡqǐnɡkuānɡ.

采 采 卷 耳,不盈 顷 筐 .

jiēwǒhuáirén,zhìbǐzhōuhánɡ.

嗟 我怀 人 ,置 彼周 行 .

zhìbǐcuīwéi,wǒmǎhuītuí.

陟 彼崔 嵬 ,我马虺 隤 .

wǒɡūzhuóbǐjīnléi,wéiyǐbùyǒnɡhuái.

我姑酌 彼金 罍 ,维 以不永 怀 .

zhìbǐɡāoɡānɡ,wǒmǎxuánhuánɡ.

陟 彼高 冈 ,我马玄 黄 .

wǒɡūzhuóbǐsìɡōnɡ,wéiyǐbùyǒnɡshānɡ.

我姑酌 彼兕觥 ,维 以不永 伤 .

zhìbǐzūyǐ,wǒmǎtúyǐ,

陟 彼砠矣,我马瘏矣,

wǒpúpūyǐ,yúnhéxūyǐ.

我仆痡矣,云 何吁矣。

关键词:诗经,卷耳

解释翻译[挑错/完善]

采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,我的马儿已困倦。我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。

登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。

登上高高的山头,我的马儿已难行。我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

(1)采采两句:采采,不断的采;另一说,采采,茂盛貌。卷耳,即苓耳。形如鼠耳,叶青白色,白华细茎,蔓生。可食,但滑而少味。盈,满。顷筐,浅筐。这两句说,虽不断地采着卷耳,但仍不能采满一浅筐;以形容其忧思之深。

(2)寘,同“置”。周行,周的行列。行,疑指军行。这句说,我所怀念的人,被置于周的军队中。一说,周行,大路;彼,指顷筐;寘彼周行,把顷筐放在大路边。

(3)陟,攀登。崔嵬,《毛传》说是覆盖着石子的土山。《尔雅》则说是覆盖着泥土的石山。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:迅雷7手机版迅雷5官方下载正式版王一博个人资料两性生殖健康性感枕边书BT搜索引擎2019苹果迅雷beat版链接我性感的小阿姨和表姐性感纹身免费两性视频
櫻花の島
网站地图