槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。(双飞去 一作:双来去;离恨苦 一作:离别苦)
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。(双飞去 一作:双来去;离恨苦 一作:离别苦)
栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。罗幕闲垂,空气微寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。
槛(jiàn)菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙(ān)离恨苦,斜光到晓穿朱户。(双飞去 一作:双来去;离恨苦 一作:离别苦)
槛:古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。不谙:不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。离别:一作“离恨”。朱户:犹言朱门,指大户人家。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺(jiān)兼尺素,山长水阔知何处?
凋:衰落。碧树:绿树。彩笺:彩色的信笺。尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素。兼:一作“无”。
kǎn
槛
jú
菊
chóu
愁
yān
烟
lán
兰
qì
泣
lù
露
,
,
luó
罗
mù
幕
qīng
轻
hán
寒
,
,
yàn
燕
zǐ
子
shuāng
双
fēi
飞
qù
去
。
。
míng
明
yuè
月
bù
不
ān
谙
lí
离
hèn
恨
kǔ
苦
,
,
xié
斜
guāng
光
dào
到
xiǎo
晓
chuān
穿
zhū
朱
hù
户
。
。
(
(
shuāng
双
fēi
飞
qù
去
yī
一
zuò
作
:
:
shuāng
双
lái
来
qù
去
;
;
lí
离
hèn
恨
kǔ
苦
yī
一
zuò
作
:
:
lí
离
bié
别
kǔ
苦
)
)
zuó
昨
yè
夜
xī
西
fēng
风
diāo
凋
bì
碧
shù
树
,
,
dú
独
shàng
上
gāo
高
lóu
楼
,
,
wàng
望
jìn
尽
tiān
天
yá
涯
lù
路
。
。
yù
欲
jì
寄
cǎi
彩
jiān
笺
jiān
兼
chǐ
尺
sù
素
,
,
shān
山
zhǎng
长
shuǐ
水
kuò
阔
zhī
知
hé
何
chù
处
?
?