短歌行

作者:曹丕      朝代:曹魏
短歌行原文

仰瞻帷幕,俯察几筵。
其物如故,其人不存。
神灵倏忽,弃我遐迁。
靡瞻靡恃,泣涕连连。
呦呦游鹿,草草鸣麑。
翩翩飞鸟,挟子巢枝。
我独孤茕,怀此百离。
忧心孔疚,莫我能知。
人亦有言,忧令人老。
嗟我白发,生一何早。
长吟永叹,怀我圣考。
曰仁者寿,胡不是保。

短歌行拼音解读
yǎng zhān wéi
chá yàn
rén cún
shén líng shū
xiá qiān
zhān shì
lián lián
yōu yōu yóu 鹿
cǎo cǎo míng
piān piān fēi niǎo
jiā cháo zhī
qióng
huái 怀 bǎi
yōu xīn kǒng jiù
néng zhī
rén yǒu yán
yōu lìng rén lǎo
jiē bái
shēng zǎo
zhǎng yín yǒng tàn
huái 怀 shèng kǎo
yuē rén zhě shòu 寿
shì bǎo

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

仰瞻帷幕,俯察几筵。
抬头望这帷幕,低头看着灵位。

其物如故,其人不存。
东西还是原来样,亲人却已不在人间。

神灵倏忽,弃我遐迁。
他的魂魄是这样匆忙,把我丢下,弃我于人间。

靡瞻靡恃,泣涕连连。
我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。

呦呦游鹿,草草鸣麑。
走着的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。

翩翩飞鸟,挟子巢枝。
翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。

我独孤茕,怀此百离。
只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。

忧心孔疚,莫我能知。
内心忧愁的及其痛苦,没有人能够知道我的悲伤。

人亦有言,忧令人老。
古人有过这样的话:“忧愁会使人衰老”。

嗟我白发,生一何早。
可怜我的白发,生得多么早!

长吟永叹,怀我圣考。
长歌复长叹,把父亲深深怀念。

曰仁者寿,胡不是保。
古语说:”仁德的人可以长寿”。为什么我的父亲不长寿百年?

仰瞻(zhān)帷幕,俯察几筵(yán)
仰瞻:抬起头来谦恭的观看。意同“瞻仰”。俯察:低下头来仔细的看。几:矮小的桌子,古代人用以倚凭身体。筵:竹席。

其物如故,其人不存。
如故:同原来一样。

神灵倏忽,弃我遐(xiá)迁。
倏忽:疾速。遐迁:远离。此指去世。

(mǐ)瞻靡恃(shì),泣涕(tì)连连。
靡瞻靡恃:没有企望了,没有依靠了。靡,没有。恃,依靠。泣涕连连:泣涕,眼泪。连连,泪流不止的样子。

呦呦游鹿,草草鸣麑(ní)
呦呦:鹿的叫声。麑:指小鹿。

(piān)翩飞鸟,挟子巢枝。
挟子巢枝:鸟携带着幼雏栖息在巢里。枝,筑巢之物,一作“栖”。

我独孤茕(qióng),怀此百离。
孤茕:孤独。茕,指孑身一人。百离:种种痛苦。离,同“罹难”,忧苦。

忧心孔疚,莫我能知。
忧心孔疚:内心忧愁的及其痛苦。孔,甚,很。疚,病痛。莫我能知:没有人能够知道我的悲伤。

人亦有言,忧令人老。
忧令人老:成语,《古诗》有“思君令人老”句,此化用。令,使。

(jiē)我白发,生一何早。
嗟:叹息。一何:多么。

长吟永叹,怀我圣考。
圣考:指曹操。父死称“考”。圣,对先父的敬词。

曰仁者寿,胡不是保。
仁者寿:语出《论语·雍也》篇,意为仁者安静,故多长寿。胡不是保:意即为何(我父亲)不能(像仁者那样)长寿呢!胡,何,为何。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

短歌行赏析

此诗写思亲之情。每四句为一解,共六解。第一解写睹物思人,而人不在;第二解写失去依恃,泪流不已;第三解以写鹿麂飞鸟之乐,反衬己悲;第四解写孤独无依之哀;第五解写怀忧早衰;末解痛亲早亡。全诗写得质朴、本色,且其中有作者诗文“工于言情”的特点,十分细致、生动。诗人从人亡物在写起,“仰瞻帷幕,俯察几筵。其物如故,其人不存。”俯仰之际,看到死者生前用过的帷幕、几筵,不禁触物伤情,勾起物在人亡之痛。起笔十分自然。接着以“神灵倏忽,弃我遐迁。靡瞻靡恃,泣涕涟涟。”点明丧亲思痛的主题。诗人在极度悲伤中,似乎觉得父亲是在十分短疾的时间里忽然远离自己而去的。“…展开

这是曹丕创作的一首悼念父亲的一首诗。全诗每四句为一解,共分六解。诗人从人亡物在写起。

第一解“仰瞻帷幕,俯察几筵。其物如故,其人不存。”俯仰之际,看到死者生前用过的帷幕、几筵,不禁触物伤情,勾起物在人亡之痛。起笔十分自然。

第二解“神灵倏忽,弃我遐迁。靡瞻靡恃,泣涕涟涟。”点明丧亲思痛的主题。诗人在极度悲伤中,似乎觉得父亲是在十分短疾的时间里忽然远离自己而去的。“倏忽”一词非常生动地写出了曹丕丧亲之后,恍然若失的心态。失去曹操不仅失去他生活上的引导者,也失去他政治上的扶持者,因此,使他“靡瞻靡恃,泣涕涟涟”。这里抒写失去父亲的哀伤,显得很贴切。失去了自己所瞻仰依恃的人,自然使他止不住要“泣涕涟涟”了。于是,这一解紧承开头,进一步展现诗人失去父亲的悲痛心情。

第三解“呦呦游鹿,衔草鸣鹰。翩翩飞鸟,挟子巢枝。”写出有所“瞻恃”的欢乐,以动物亲子之间的和谐、亲爱来对比,反衬自己的丧亲之哀。笔势跌宕,拓深了诗歌的意境。

第四解“我独孤茕,怀此百离。忧心孔疚,莫我能知。”四句又转入实写,叙述自己孤寂无依,内心的痛苦是人莫能知的。此写出忧苦之多,是表现征人思念家乡、亲人的心情的、诗人借用来表达自己丧亲后的孤茕悲苦是很恰当的。

第五解“人亦有言,忧令人老。嗟我白发,生一何早。”紧接上一解中的“优”字展开,由忧字写到自己白发早生,从忧伤到早衰,还是从自己亡亲之痛着笔的。

第六解“长吟永叹,怀我圣考。日仁者寿,胡不是保?”转笔写怀亲,悲痛父亲早逝。既然,古语说仁者可以长寿,自己的父亲却活得不够长。满腔悲痛,进发而出。诗歌也就在这浓重的悼亲、思亲的情绪中作结。

 这首诗一反他清丽婉柔的风格,写得比较质朴、本色,但从中还可以看出他“工于言情”的特点,描写自己的思亲之情比较细致、生动。

折叠

创作背景

公元220年(汉献帝建安二十五年)正月,曹操病死。二月,葬高陵。此诗当作于曹操葬后不久。曹操《遗令》:于铜雀台堂上“安六尺床,施穗帐”,“月旦十五日,自朝至午,辄向帐中作伎乐”。《乐府诗集》卷三十载《古今乐录》:“王僧虔《技录》云:《短歌行》“仰瞻”一曲,魏氏遗令,使节朔奏乐。魏文制此辞,自抚筝和歌。歌者云:“贵官弹筝。”贵官,即魏文也。此曲声制最美辞不可入宴乐。所以,曹丕写这首乐府诗,并且自己“抚筝和歌”是由于父亲的急速死去使他悲痛不已,同时也是为了践行父亲的遗令。

作者介绍

曹丕 曹丕 曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中…详情

短歌行原文,短歌行翻译,短歌行赏析,短歌行阅读答案,出自曹丕的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/TVRZd056STRNek14TnpjMg==.html

诗词类别

曹丕的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:白冰性感性感热舞美女性感mm写真有哪些明星性感孕妇大肚照写真性感美女桌面两性表面活性剂明星男韩国美女性感热舞性感海滩zero
櫻花の島
网站地图