上书谏猎

作者:司马相如      朝代:西汉
上书谏猎原文

臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。


且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。况乎涉丰草,骋丘墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。


盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。


 
上书谏猎拼音解读
chén wén yǒu tóng lèi ér shū néng zhě
chēng huò
jié yán qìng
yǒng bēn
chén zhī
qiè wéi rén chéng yǒu zhī
shòu rán
jīn xià hǎo líng xiǎn
shè měng shòu
rán cái zhī shòu
hài cún zhī
fàn shǔ chē zhī qīng chén
hái yuán
rén xiá shī qiǎo
suī yǒu huò féng méng zhī néng yòng
xiǔ zhī jìn wéi nán
shì yuè xià
ér qiāng jiē zhěn
dài zāi
suī wàn quán ér huàn
rán běn fēi tiān zhī suǒ jìn
qiě qīng dào ér hòu háng
zhōng ér chí
yóu shí yǒu xián jué zhī biàn
kuàng shè fēng cǎo
chěng qiū
qián yǒu shòu zhī
ér nèi cún biàn zhī
wéi hài nán
qīng wàn chéng zhī zhòng wéi ān
chū wàn yǒu wēi zhī wéi
chén qiè wéi xià
gài míng zhě yuǎn jiàn wèi méng
ér zhī zhě wēi xíng
huò duō cáng yǐn wēi ér rén zhī suǒ zhě
yàn yuē & & l l d d q q u u o o ; ; jiā lèi qiān jīn
zuò chuí táng
& & r r d d q q u u o o ; ; yán suī xiǎo
chén yuàn xià liú xìng chá
d d i i v v s s t t y y l l e e = = " " w w h h i i t t e e - - s s p p a a c c e e : : p p r r e e ; ; " " d d a a t t a a - - z z o o n n e e - - i i d d = = " " 0 0 " " d d a a t t a a - - l l i i n n e e - - i i n n d d e e x x = = " " 0 0 " " > > / / d d i i v v > >

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌殊、逢蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。
臣子听说物有族类相同而能力不一样的,所以力气要称誉乌获,速度要说起庆忌,勇敢要数到孟贲、夏育。臣子愚蠢,私下认为人确实有这种力士勇士,兽类也应该是这样。现在陛下喜欢登险峻难行之处,射猎猛兽,要是突然遇到特别凶猛的野兽,它们因无藏身之地而惊起,冒犯了您圣驾车骑的正常前进,车子来不及掉头,人来不及随机应变,即使有乌获、逢蒙的技术也施展不开,枯树朽枝全都成了障碍。这就像胡人越人从车轮下窜出,羌人夷人紧跟在车子后面,岂不危险啊!即使一切安全不会有危险,但这类事本来不是皇上应该接近的啊。

且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。况乎涉丰草,骋丘墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。
况且清扫了道路而后行车,驰骋在大路中间,尚且不时会出现拉断了马嚼子、滑出了车钩心之类的事故。何况在密层层的草丛里穿过,在小丘土堆里奔驰,前面有猎获野兽的快乐在引诱,心里却没有应付事故的准备,这样造成祸害也就不难了。看轻皇帝的贵重不以为安逸,乐于外出到可能发生万一的危险道路上去以为有趣,臣子以为陛下这样不可取。

盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。
聪明的人在事端尚未萌生时就能预见到,智慧的人在危险还未露头时就能避开它,灾祸本来就多藏在隐蔽细微之处,而暴发在人忽视它的时候。所以俗语说:“家里积聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”这说的虽是小事,却可以引申到大的问题上。臣子希望陛下留意明察。

臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲(bēn)、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒(cù)然遇逸材之兽,骇(hài)不存之地,犯属车之清尘,舆(yú)不及还(xuán)辕(yuán),人不暇(xiá)施巧,虽有乌获、逢(páng)蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。是胡越起于毂(gǔ)下,而羌夷接轸(zhěn)也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。
乌获:战国时秦国力士。庆忌:吴王僚之子。贲、育:孟贲、夏育,皆战国时卫国人,著名勇士。卒然:卒同“猝”。突然。逸材:过人之材。逸,通“轶”,有超越意。这里喻指凶猛超常的野兽。属车:随从之车。颜师古释作连续不断的车队。两义可并存。这里是不便直指圣上的婉转说法。清尘:即尘土。“清”是一种美化的说法。还:通“旋”。辕:车舆前端伸出的直木或曲木。这里借指舆车。逢蒙:夏代善于射箭的人,相传学射于羿。毂:车轮中心用以镶轴的圆木,也可代称车轮。轸:车箱底部四围横木。也用为车的代称。

且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔(xián)橛(jué)之变。况乎涉丰草,骋(chěng)丘虚,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。
衔橛之变:泛指行车中的事故。衔,马嚼。橛,车的钩心。万乘:指皇帝。

盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚(yàn)曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。
垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防万一屋瓦坠落伤身。

这篇文章题名采自《史记》、《汉书》版本传成句。汉武帝虽有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈费、贪恋女色、沉湎于游猎等方面,并不输于昏君。司马相如为郎时,曾作为武帝的随从行猎长杨宫,武帝不仅迷恋驰逐野兽的游戏,还喜欢亲自搏击熊和野猪。司马相如写了这篇谏猎书呈上,由于行文委婉,劝谏与奉承结合得相当得体,武帝看了也称“善”。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

上书谏猎赏析

这篇文章题名采自《史记》、《汉书》版本传成句。汉武帝虽有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈费、贪恋女色、沉湎于游猎等方面,并不输于昏君。司马相如为郎时,曾作为武帝的随从行猎长杨宫…展开

这篇散文是劝戒皇帝注意安全,免伤玉体,但结果却收到“劝百而讽一”的艺术效果。“祸多藏于隐微,而发于人所忽。”语警意深,颇富哲理。

本文共有三个层次:第一强调的是客观因素,点明了有形之险。“同类而殊能”,这是客观存在的现象,所以先用人类的“殊能”现象作为铺垫,引申到兽类中的“逸材”,万一这“逸材”之兽“骇”而发威,则令人猝不及防。再加以胡越与羌夷的两个比喻,就使危状险象跃然纸上,自然会产生“岂不殆哉”的结论。或许作者考虑到天子的威仪,所以又退一步来说,即使万无一失,但从天子的身份来说,也不该如此涉险的。总之一句话:都是为您陛下着想的。第二,着重分析主观上的因素,提出了无形之险。即“祸患常积于忽微”之意。作者以意外变故的例子先作铺陈,然后又通过路况不同和“前有利兽之乐,而内无存变之意”的两种心理进行鲜明的对照,从实情出发,点出了危险性是无处不存在的。那么我为您着想,以万乘之尊的身份去冒这样的险是不值得的。不管是有形还是无形,隐患无处不在,种种危情险势,不得不令人深思再三了。按理说,就打猎一事,至此已经说透,可以煞尾了。然而,作者由这特定的打猎事件要演绎为一个普遍的、凡事皆需思考的理性问题,于是第三层便推导到“明者”、“知者”对于危情的处置,再用“鄙谚”来说明一个有普通意义的大道理。这一层意思已经由此及彼,其范围早已超出了打猎之事,而且语含玄机皇上总是“明者”、“知者”的典范吧,总会有预见,总会能避危。家累千金者尚且知道谨慎避祸,富拥天下的皇上肯定懂这个道理。所以最后这一层是说皇上要使颜面增光,看来也只有体面地顺情笑纳了。

这篇文章最后不仅有精警的议论之语,还引用俗谚以小喻大。文章由于行文委婉,劝谏与奉承结合得相当得体,汉武帝看了也点头称是。可见本文有很强的说服力与感染力。

折叠

创作背景

汉武帝虽有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈费、贪恋女色、沉湎于游猎等方面,并不输于昏君。司马相如为郎时,曾作为武帝的随从行猎长杨宫,武帝不仅迷恋驰逐野兽的游戏,还喜欢亲自搏击熊和野猪。这篇散文是司马相如针对当时皇帝爱好田猎而写的谏函。

作者介绍

司马相如 司马相如 司马相如(约公元前179年—公元前117年),汉代文学家。字长卿,蜀郡成都(今四川成都)人。少年时代喜欢读书练剑,二十多岁就做了汉景帝的警卫“武骑常侍”。所作《子虚赋》与《上林赋》为汉武帝所赞赏,拜为中郎将,奉命出使西南,后为孝文园令。他见武帝喜好神仙之术,曾上《大人赋》欲以讽谏,然效果适得其反。后病卒于家。《汉书·艺文志》著录其辞赋二十…详情

上书谏猎原文,上书谏猎翻译,上书谏猎赏析,上书谏猎阅读答案,出自司马相如的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/6509.html

诗词类别

司马相如的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:性感泳装美女图片日本最漂亮的女明星最性感的图片性感美人迪丽热巴性感图片我征服了娱乐圈香港明星白冰性感最漂亮的女明星
櫻花の島
网站地图