九叹·逢纷

作者:刘向      朝代:先秦
九叹·逢纷原文

逢纷


伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。


云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。


原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。


齐名字于天地兮,并光明于列星。


吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。


行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。


后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。


肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。


心傥慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。


辞灵脩而陨志兮,吟泽畔之江滨。


椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。


谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?


始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。


怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。


声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。


原承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。


颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。


裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。


赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。


徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。


驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。


平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。


芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。


薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白霓裳。


登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。


思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。


扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。


心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。


白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。


身永流而不还兮,魂长逝而常愁。


叹曰:


譬彼流水,纷扬磕兮。


波逢汹涌,濆滂沛兮。


揄扬涤荡,飘流陨往,


触崟石兮。


龙邛脟圈,缭戾宛转,


阻相薄兮。


遭纷逢凶,蹇离尤兮。


垂文扬采,遗将来兮。

九叹·逢纷拼音解读
féng fēn
yōng zhī zhòu
liàng huáng zhí zhī yuán
yún zhào gāo yáng
wéi chǔ huái 怀 zhī chán lián
yuán shēng shòu mìng zhēn jiē
hóng 鸿 yǒng yǒu jiā míng
míng tiān
bìng guāng míng liè xīng
jīng cuì ér fēn zhuó
héng xié shì ér róng
háng kòu chéng ér ā
suí jiàn pái ér féng chán
hòu tīng ér chù shí
ér shùn qíng
cháng fèn yuān ér hán
zhì qiān jiǎn ér zuǒ qīng
xīn tǎng huāng
gōng qīn
líng yǒu ér yǔn zhì
yín pàn zhī jiāng bīn
jiāo guì luó diān
yǒu jié xìn ér guī chéng
chán ǎi ǎi ér màn zhe
shū qíng
shǐ jié yán miào táng
xìn zhōng ér pàn zhī
huái 怀 lán huì héng zhǐ
háng zhōng ér sàn zhī
shēng āi āi ér huái 怀 gāo qiū
xīn chóu chóu ér jiù bāng
yuán chéng xián ér shì
jìng yín ér dào yōng
yán méi bài
jīng yuè liè ér shuāi mào
shang chān chān ér hán fēng
ér yǎn
jiāng xiāng zhī tuān liú
shùn còu ér xià jiàng
pái huái shān ā
piāo fēng lái zhī xiōng xiōng
chí chē xuán shí
dòng tíng
píng míng cāng
tóu xiǔ 宿 shí chéng
róng gài ér líng huá chē
bèi què ér táng
shì ér jiàn
lín ér bái shang
dēng féng lóng ér xià yǔn
wéi dōu zhī màn màn
nán yǐng zhī jiù
cháng ér jiǔ yùn
yáng liú zhī huáng huáng
róng róng ér dōng huí
xīn chāo chàng yǒng
ǎn ǎn ér tuí
bái fēn
qiū fēng liú xiāo xiāo
shēn yǒng liú ér hái
hún zhǎng shì ér cháng chóu
tàn yuē
liú shuǐ
fēn yáng
féng xiōng yǒng
pēn pāng pèi
yáng dàng
piāo liú yǔn wǎng
chù yín shí
lóng qióng liè quān
liáo wǎn zhuǎn
xiàng báo
zāo fēn féng xiōng
jiǎn yóu
chuí wén yáng cǎi
jiāng lái

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

逢纷
逢纷

伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。

云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。

原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。

齐名字于天地兮,并光明于列星。
我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。

吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。

行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。

后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。

肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
我心怀愤恨满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。

心傥慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。

辞灵脩而陨志兮,吟泽畔之江滨。
我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。

椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。

谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?
众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情!

始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。

怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。

声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。

原承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。
我本想找机会自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。

颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。

裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。

赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。

徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。
我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。

驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。

平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。

芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。

薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白霓裳。
薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。

登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。

思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。

扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。

心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。

白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。

身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。

叹曰:
尾声:

譬彼流水,纷扬磕兮。
就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。

波逢汹涌,濆滂沛兮。
风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。

揄扬涤荡,飘流陨往,
大风鼓荡,波浪起伏,

触崟石兮。
撞击巨石啊。

龙邛脟圈,缭戾宛转,
打着旋涡,盘旋冲击,

阻相薄兮。
水流终究被阻挡啊。

遭纷逢凶,蹇离尤兮。
时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。

垂文扬采,遗将来兮。
留下清词丽句美篇,传于来世后人观。

伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。齐名字于天地兮,并光明于列星。吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。心傥慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。辞灵脩而陨志兮,吟泽畔之江滨。椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。原承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白霓裳。登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。身永流而不还兮,魂长逝而常愁。叹曰:譬彼流水,纷扬磕兮。波逢汹涌,濆滂沛兮。揄扬涤荡,飘流陨往,触崟石兮。龙邛脟圈,缭戾宛转,阻相薄兮。遭纷逢凶,蹇离尤兮。垂文扬采,遗将来兮。

伊:他。

伯庸:有说屈原父亲的字。

末胄:最后的后代。

谅:诚信。

皇:出身皇族。

直:正直。

云:说。

余:我。

肇祖:始祖。

高阳:高阳帝颛顼。

婵连:族亲相连。同祖父的关系。

原:屈原自称。

生:生来。

贞节:忠贞不二的节操。

鸿:鸿达,鸿大。

永路:长远道路。

并:并列。

精粹:精华。

氛浊:尘浊之气。

横:横行。

邪世:邪恶世界,乱世。

取容:讨好以取得容身。

叩诚:款诚,真诚。

不阿:不阿谀奉承。

见排:被排挤。

后:君王。

听:一作吸。

黜:废黜。

不吾理:不理我。

愤悁:愤怒。

迁蹇:委屈貌。

左倾:颓丧不振。

戃慌:忧愁慌乱。

其:代词,他,那。

与:相与。交好。

速速:迅速貌。

辞:辞别。

灵修:有修德之神灵。这里指君主。

陨志:陨失志向。志意堕落。

吟:行吟也。

泽畔:湖泽岸边。

江滨:江边。

椒桂:椒料和桂菌。皆调味香料。

罗:网罗。

颠覆:颠仆;跌落。

竭信:竭尽忠信。

归诚:归于诚心也。

蔼蔼:浓烈貌。

漫著:弥漫显著。

曷其:何其。

予:我的。

结言:用言辞订约。口头约定。

中涂:中途。

高丘:高山。隐含狐死首丘之意。

承闲:继承伦理道德的规范、界限。

自恃:自恃闲德也。

淫曀:多水昏暗。

霉黧:发霉污黑。

越裂:消散分裂。

衰耄:衰老糊涂。

襜襜:飘动貌。

纳纳:沾湿貌。

湍流:急而回旋的水流。

波凑:凑聚的波涛。

山阿:山的曲折处。

飘风:旋风,暴风。

玄石:山名。在洞庭湖西。

苍梧:苍梧山,又名九嶷山,在湖南南部。

石城:城名。在今湖北省钟祥市。

阙:阙车。游车补阙者曰阙车。

玉堂:玉装饰的车堂。

薜荔:木莲。

陆离:形容色彩绚丽繁杂。

荐:垫子。

逢龙:山名。

下陨:下落。

违:久违。

漫漫:广远无际貌。

南郢:郢城南部。

九运:九转。

潢潢:水势浩大的样子。

溶溶:缓缓流动貌。

怊怅:惆怅。

晻晻:无日光,黑暗貌,抑郁貌。

涂涂:浓厚的样子。

浏:风疾貌。

譬:比如。

纷:纷纷。

扬:激扬。

磕:水石撞击声。

濆:喷涌。

滂沛:水大充沛,波澜壮阔。

揄扬:挥扬。

涤荡:荡洗,冲刷。

陨往:下流而去。

龙邛:水波互相撞击之貌。

脟圈:挛曲。

缭戾:缭绕屈曲。

蹇:楚方言。

离尤:逢祸,遭罪。

垂文:焕发文采。

扬采:使文采流传。

背诵

相关翻译

写翻译

九叹·逢纷翻译

我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。 我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。 我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。 我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。 我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求…展开

翻译:

我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。 

我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。 

我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。 

我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。 

我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。 

我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。 

君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。 

我心怀愤恨满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。 

心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。 

我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。 

先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。 

众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情! 

当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。 

我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。 

怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。 

我本想找机会自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。 

面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。 

阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。 

奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。 

我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。 

驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。 

黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。 

荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。 

薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。 

登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。 

想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁情。 

波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。 

心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。 

霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。 

身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。 

尾声: 就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。 

大风鼓荡,波浪起伏,撞击巨石啊。 

打着旋涡,盘旋冲击,水流终究被阻挡啊。 

时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。留下清词丽句美篇,传于来世后人观。

折叠

相关赏析

写赏析

九叹·逢纷

展开

《九叹·逢纷》介绍了屈原的高贵出身、美好的名字和德操,倾诉了屈原空怀美德而不被信用的苦闷和被放后的思君念国的情怀。

全诗可以分为四层。第一层是从首句到“并光明于列星”。这一层,如屈原《离骚》的开头一段,夸耀屈原的血脉、身世、高贵的出身、姓名、美好的德行。如果,换了一个人这么说,那一定是狂妄的自我标榜。但这是屈原,凸显了屈原对自己极高的自我期许,同时,也是空前的自我要求。实际上,这也是屈原宁屈不弯、宁肯投江也不能不肯沆瀣一气、同流合污、得过且过的心理基础。

第二层是从“吸精粹而吐氛浊兮”到“躬速速其不吾亲”。这一层描写了屈原由于不愿意同流合污,导致受到权贵的排挤,受到奸邪的中伤。但屈原真正痛苦、忧伤、郁闷、失意和愤懑的,是失去了楚怀王的信任。而这,是屈原对自己原先特别期许为国分忧的高贵品德所不能容忍的。

第三段是从“辞灵修而陨志兮”到“魂长逝而常愁”。这一层描写了屈原在流放过程当中的情感跌宕,正因为屈原有着高洁的品德,却遭逢混乱浊世,为庸众所排挤,为谗佞所中伤,为昏君所不信,报国无门,志不得申,所以屈原更感到示意和伤感。

第四层是从“叹曰:譬彼流水”到末句。整段就是一个意思:表达了屈原为国砥柱,矢志不渝,宁死不屈的高贵精神。

此诗以屈原的口吻叙述了自己高贵的出身和高洁的品德,感慨了屈原怀美德而不为世所容的苦闷和思君、念国、怀乡的情感,表达了作者对屈原忠君爱国却遭贬殉身命运的悲愤。

折叠

创作背景

作者介绍

刘向 刘向 刘向(约前77年—前6年),西汉经学家、目录学家、文学家。本名更生,字子政,沛(今江苏沛县)人,汉皇族楚元王(刘交)四世孙。汉宣帝时曾任散骑谏大夫,汉元帝时擢为宗正等。用阴阳灾异推论时政得失,屡次上书弹劾宦官、外戚专权。汉成帝时任光禄大夫,终中垒校尉。曾受诏校阅群书,撰成《别录》,为中国目录学之祖。又辑录《楚辞》十六卷。所作辞赋三十三篇,今多…详情

九叹·逢纷原文,九叹·逢纷翻译,九叹·逢纷赏析,九叹·逢纷阅读答案,出自刘向的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2010.html

诗词类别

刘向的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:种子在线搜索器磁力迅雷播放器迅雷最新版官方下载迅雷电影下载迅雷testflight版本两性知识 技巧ios磁力下载软件什么好迅雷免费电影电影天堂免费迅雷下载种子搜索
櫻花の島
网站地图