诗经带拼音:行露

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!

谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

yàn yì háng lù ,qǐ bú sù yè ,wèi háng duō lù 。

厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

shuí wèi què wú jiǎo ?hé yǐ chuān wǒ wū ?

谁谓雀无角?何以穿我屋?

shuí wèi nǚ wú jiā ?hé yǐ sù wǒ yù ?

谁谓女无家?何以速我狱?

suī sù wǒ yù ,shì jiā bú zú !

虽速我狱,室家不足!

shuí wèi shǔ wú yá ?hé yǐ chuān wǒ yōng ?

谁谓鼠无牙?何以穿我墉?

shuí wèi nǚ wú jiā ?hé yǐ sù wǒ sòng ?

谁谓女无家?何以速我讼?

suī sù wǒ sòng ,yì bú nǚ cóng !

虽速我讼,亦不女从!

关键词:诗经

解释翻译[挑错/完善]

道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。

谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!

谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴厌浥(yì yì益益):潮湿。行(háng),道路。

⑵谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。

⑶角(jiǎo旧读jué):鸟喙。

⑷女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。

⑸速:招,致。狱:案件、官司。

⑹家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。

⑺墉(yōng拥):墙。

⑻讼:诉讼。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:迅雷官方下载正式版最性感的美女照片手机下载用什么软件最好两性离子聚丙烯酰胺迅雷电影在线观看高清
櫻花の島
网站地图