古文观止:卷六・汉文 景帝令二千石修职诏

  雕文刻镂,伤农事者也;锦绣纂组,害女红者也。农事伤,则饥之本也;女红害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害;强毋攘弱,众毋暴寡,老耆以寿终,幼孤得遂长。今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!其令二千石修其职!不事官职耗乱者,丞相以闻,请其罪。布告天下,使明知朕意!

关键词:古文观止,汉文

解释翻译[挑错/完善]

  在器物上雕镂花纹图形,是损害农业生产的事;编织精致华丽的丝带,是伤害女工的事。农业生产受到损害,就是饥饿的根原;女工受到伤害,就是受冻产生的根原。饥寒同时出现,而能不做坏事的人是很少的。我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,为的是给祭祀祖庙时提供谷物和祭服,为天下人民作个先导。我不接受进献的物品,减少膳食,减少老百姓的徭役赋税,是要天下人民努力种田和养蚕,平时就有积蓄,用来防备灾害。要使强大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能长寿而终其天年,小孩和孤儿们能顺利地成长。

  今年收成不好,人民的口粮很少,原因在哪里呢?是不是有些奸诈虚伪的人担任了官职,官吏用财物作交易,掠夺百姓,侵害人民?县丞,是县吏中的首领,他们借着执法的机会做坏事,助盗为盗,这样实在是失去了朝廷设置县丞的用意。命令郡守们各自严格履行自己的职责,对于不忠于职守、昏昧不明的郡守,丞相把他们的情况报告我,要请求治他们的罪。特把这道命令宣告天下,让大家明确知道我的意图。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

  雕文刻镂:指在器物上雕刻文采。镂:雕刻。

  纂组︰赤色丝带。纂,音“转”。

  女红︰女工,指采桑、养蚕、织衣。

  为非︰做坏事。

  粢盛(chéng):古时盛在祭器内以供祭祀的谷物。

  太官︰管理皇帝饮食的官。

  繇赋︰徭役、赋税。

  畜积︰蓄积。

  耆:古称六十岁。

  遂长︰成长。

  侵牟︰剥削、侵蚀。牟,害虫也。

  县丞︰县令之佐,属吏之长。

  奸法︰因法作奸。与盗盗︰和强盗一同抢夺。

  无谓︰没有道理。

  耗(mào)乱:昏乱不明。

  请︰定。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:迅雷种子链接地址迅雷搜索磁力明星网站明星换脸视频影院性感女主播
櫻花の島
网站地图