新年作译文及注释

乡心新岁切,天畔独潸然。

老至居人下,春归在客先。

岭猿同旦暮,江柳共风烟。

已似长沙傅,从今又几年。

译文新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?

注释⑴天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸(shān)然:流泪的样子。 ⑵居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。 ⑶“春归”句:春已归而自己尚未回去。⑷岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。 ⑸长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

热门名句

热门搜索:迅雷beta版最新安装旧版本迅雷韩国女团性感mv误杀迅雷下载 MP4 下载BT磁力库迅雷哥下载
櫻花の島
网站地图