九叹·惜贤翻译

览屈氏之《离骚》兮,心哀哀而怫郁。

声嗷嗷以寂寥兮,顾仆夫之憔悴。

拨谄谀而匡邪兮,切淟涊之流俗。

荡渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷浊。

怀芬香而挟蕙兮,佩江蓠之婓婓。

握申椒与杜若兮,冠浮云之峨峨。

登长陵而四望兮,览芷圃之蠡蠡。

游兰皋与蕙林兮,睨玉石之嵾嵯。

扬精华以眩燿兮,芳郁渥而纯美。

结桂树之旖旎兮,纫荃蕙与辛夷。

芳若兹而不御兮,捐林薄而菀死。

翻译:

读完屈原的《离骚》啊,我心郁闷悲伤不畅快。 

我大声疾呼而无人应啊,看那仆人也都憔悴伤怀。 

我要整治奸佞匡正邪恶啊,要涤荡卑浊的世风流俗。 

我要扫荡污秽以除谗佞啊,要铲除无礼的贪残之徒。 

我怀抱美好手持蕙草啊,我身佩江离芳香浓郁。 

我手持申椒和杜若啊,头戴切云冠高耸巍峨。 

登上高山四面眺望啊,看到园圃中香芷行行。 

在长满兰草的水边和蕙林游玩啊,一回眸又见一片玉石林千姿百态。 

美玉鲜花闪耀着明亮的光辉啊,散发出醉人的浓香纯真美好。 

我系结上柔嫩的桂树枝啊,再联缀上荃草香蕙和辛夷。 

如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它抛弃在丛林堆积枯死。 

我要跟随王子乔奔走前后啊。又想学申徒狄投渊洁身自好。 

又想像许由伯夷清高纯洁啊,像介子推隐身深山无所贪求。 

可怜晋国申生被谗遭祸啊,可叹楚国卞和抱玉泣血。 

吴国子胥死后挖去两眼啊,王子比干横遭剖心之祸。 

我欲卑躬屈膝顺从世俗啊,可心中作痛不忍放弃美德。 

方与圆形状不同不能相合啊,钩绳用处不同因而曲直有别。 

我欲稍等片刻美好时光啊,可是日色昏昏残阳将西落。 

时光一天天地慢慢流逝啊,年岁却匆匆地一天天度过。 

我想苟合求容以迎合时俗啊,可是心里总是拒绝不愿行。 

我欲等待时政清明风气变啊,可雾气愈来愈浓如尘蔽空。 

想像雄鸠那样进献微末诚信啊,谗谄小人又百般阻挠蒙蔽圣听。 

想默默地随风俯仰顺从流俗啊,心中又犹豫不甘堕落丧失操行。 

心里不快愁肠百结啊,心绪繁乱忧思深长。 

我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。 

我北望高山叹息流涕啊,止不住的悲泣长思难忘。 

怎不怀忧令人志消神伤啊,太阳渐渐昏暗沉落西方。 

尾声: 江湘滔滔不断东流啊,鼓浪扬波飞流而去。 

辗转反侧忧愁难眠啊,怨情难消长恨难驱。 

生不逢时有何办法啊,心中忧愁泪落如雨。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

热门名句

热门搜索:蔡依林性感9420在线影院王一博个人资料性感丝祙中国艺人排行榜肠胃性感冒一级性感片性感沙滩女明星惊艳完整视频
櫻花の島
网站地图