九叹·离世翻译
-
灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。 就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。 灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。 余辞上参於天坠兮,旁引之於四时。 指日月使延照兮,抚招摇以质正。 立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。 兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。 余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。 不从俗而诐行兮,直躬指而信志。 不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。 端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。 群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。 舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。 执组者不能制兮,必折轭而摧辕。 断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。 路荡荡其无人兮,遂不禦乎千里。 身衡陷而下沉兮,不可获而复登。 不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。 出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。 哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。 九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。 惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。 遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。 波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。 凌黄沱而下低兮,思还流而复反。 玄舆驰而并集兮,身容与而日远。 棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。 立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。 情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。 心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。 叹曰: 余思旧邦心依违兮, 日暮黄昏羌幽悲兮, 去郢东迁余谁慕兮, 谗夫党旅其以兹故兮, 河水淫淫情所愿兮, 顾瞻郢路终不返兮。
翻译:
怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。
我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。
怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。
我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。
让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。
我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。
通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。
我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。
从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。
决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。
我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。
众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。
就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。
车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。
勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。
宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。
我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。
我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。
我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。
放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。
可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。
沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。
波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。
乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。
船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。
摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。
我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。
神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。
心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。
尾声: 我思念故国啊,心中犹豫迟疑。
暮色苍苍啊,心中一片忧苦。
离开郢都东去啊,我是思恋谁?
小人太多啊,使我落到这地步。
河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。
回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。