围炉夜话_第一九七则译文及注释

查阅典籍:《围炉夜话》——「围炉夜话·第一九七则」原文

译文

  天上有风有雨,所以人造房屋子来遮蔽;地上有高山河流,人便造船车来交通。这就是人力能够弥补天地造物的缺失,人岂能无所作为,而让一切不获得改善呢?人的心中有理性,天以仁、义、礼、智、信作为他的秉赋;人的外在有形体,地便以黍、稷、菽、麦、稻、梁六欲来养活他。天地对待人的生命尚且优厚,人岂能自己看轻自己呢?

注释

  蔽:遮蔽。阙:失。

  五常:仁、义、礼、智、信。六谷:黍、稷、菽、麦、稻、粱。

  薄:轻视。

  天有风雨,人以宫室蔽之;地有山川,人以舟车通之;是人能补天地之阙也,而可无为乎?人有性理,天以五常赋之;人有形质,地以六谷养之。是天地且厚人之生也,而可自薄乎?

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

热门名句

热门搜索:mm性感女明星的㚫子视频迅雷电影天堂在线观看明星近视矫正中国十大漂亮的女明星迅雷版本倪妮一晚8次是真的
櫻花の島
网站地图