停云
-
停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。
霭霭停云,濛濛时雨。
八表同昏,平路伊阻。
静寄东轩,春醪独抚。
良朋悠邈,搔首延伫。
停云霭霭,时雨濛濛。
八表同昏,平陆成江。
有酒有酒,闲饮东窗。
愿言怀人,舟车靡从。
东园之树,枝条载荣。
竞用新好,以怡余情。
人亦有言:日月于征。
安得促席,说彼平生。
翩翩飞鸟,息我庭柯。
敛翮闲止,好声相和。
岂无他人,念子实多。
愿言不获,抱恨如何!
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。
《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的愿望不能实现,叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。霭霭停云,濛濛时雨。
阴云密密布空中,春雨绵绵意迷蒙。八表同昏,平路伊阻。
举目四顾昏沉色,路途阻断水纵横。静寄东轩,春醪独抚。
东轩寂寞独自坐,春酒一杯还自奉。良朋悠邈,搔首延伫。
良朋好友在远方,翘首久候心落空。停云霭霭,时雨濛濛。
空中阴云聚不散,春雨迷蒙似云烟。八表同昏,平陆成江。
举目四顾昏沉色,水阻途断客不前。有酒有酒,闲饮东窗。
幸赖家中有新酒,自饮东窗聊慰闲。愿言怀人,舟车靡从。
思念好友在远方,舟车不通难相见。东园之树,枝条载荣。
东园之内树成行,枝繁叶茂花纷芳。竞用新好,以怡余情。
春树春花展新姿,使我神情顿清朗。人亦有言:日月于征。
平时常听人们言,日月如梭走时光。安得促席,说彼平生。
安得好友促膝谈,共诉平生情意长。翩翩飞鸟,息我庭柯。
鸟儿轻轻展翅飞,落我庭前树梢头。敛翮闲止,好声相和。
收敛翅膀悠闲态,呜声婉转相唱酬。岂无他人,念子实多。
世上岂无他人伴,与君情意实难丢。愿言不获,抱恨如何!
思念良朋不得见,无可奈何恨悠悠。参考资料:1、袁行霈.中国文学作品选注(第二卷).北京:中华书局,2011:922、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:1-4 -
停云,思亲友也。罇(zūn)湛(zhàn)新醪(láo),园列初荣,愿言不从,叹息弥(mí)襟。
停云:凝聚不散的云。罇:同“樽”,酒杯。湛:没,有盈满之意。醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。列:排列。初荣:新开的花。愿:思念。言:语助词,无意义。不从:不顺心,不如愿。弥:满。襟:指胸怀。霭(ǎi)霭停云,濛(méng)濛时雨。
霭霭:云密集貌。濛濛:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。八表同昏,平路伊阻。
八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。静寄东轩,春醪(láo)独抚。
寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。良朋悠邈(miǎo),搔(sāo)首延伫(zhù)。
悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延伫:长时间地站立等待。停云霭霭,时雨濛濛。
八表同昏,平陆成江。
平陆:平地。有酒有酒,闲饮东窗。
愿言怀人,舟车靡(mǐ)从。
靡:无,不能。东园之树,枝条载荣。
载:始。荣:茂盛。竞用新好,以怡余情。
新好:新的美好景色,指春树。人亦有言:日月于征。
于:语助词。征:行,这里指时光流逝。安得促席,说彼平生。
促席:彼此坐得很近。促,迫近。席,坐席。翩(piān)翩飞鸟,息我庭柯(kē)。
翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。敛翮(hé)闲止,好声相和(hè)。
敛翮:收敛翅膀。翮,鸟的翅膀。止:停留。相和:互相唱和。岂无他人,念子实多。
子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。愿言不获,抱恨如何!
如何:意为无可奈何。参考资料:1、袁行霈.中国文学作品选注(第二卷).北京:中华书局,2011:922、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:1-4 -
此诗从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。
诗歌全篇贯穿了陶渊明因不能和友人共享美好的抱恨之意,这充分表现了诗人对友人的一片热肠,和希望与友人共享美好的深情。无论是“良朋悠邈,搔首延儜”的烦急,还是“愿言怀人,舟车靡从”的无奈,无论是“安得促席,说彼平生”的愿望,还是 “岂无他人,念子寔多”的担忧,无不尽显诗人的火热心肠和深情厚意。
正因为对友人的一片热肠和一往情深,而使诗人陷入寂寞孤独:“竞用新好,以怡余情。”—— 始发新芽的东园之树,都竞相用发着嫩芽的枝叶让我快慰,这正是因寂寞孤独而生幻觉,或聊以自慰。因为寂寞孤独,诗人才羡慕那“翩翩飞鸟”的“好声相和”,而益发“抱恨”了。
诗中“八表同昏”等诗句,表面看是写天气,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象来形容春季的天色,似乎形容过量,显然,这里是暗喻国政时局被封建贵族、军阀争夺中央政权而搞得天昏地暗,暗寓着诗人关怀世难的忧心。
参考资料:1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:1-4 - 背诵
-
停云翻译
-
停云赏析
此诗从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。
诗歌全篇贯穿了陶渊明因不能和友人共享美好的抱恨之意,这充分表现了诗人对友人的一片热肠,和希望与友人共享美好的深情。无论是“良朋悠邈,搔首延儜”的烦急,还是“愿言怀人,舟车靡从”的无奈,无论是“安得促席,说彼平生”的愿望,还是 “岂无他人,念子寔多”的担忧,无不尽显诗人的火热心肠和深情厚意。
正因为对友人的一片热肠和一往情深,而使诗人陷入寂寞孤独:“竞用新好,以怡余情。”—— 始发新芽的东园之树,都竞相用发着嫩芽的枝叶让我快慰,这正是因寂寞孤独而生幻觉,或聊以自慰。因为寂寞孤独,诗人才羡慕那“翩翩飞鸟”的“好声相和”,而益发“抱恨”了。
诗中“八表同昏”等诗句,表面看是写天气,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象来形容春季的天色,似乎形容过量,显然,这里是暗喻国政时局被封建贵族、军阀争夺中央政权而搞得天昏地暗,暗寓着诗人关怀世难的忧心。
…展开这首诗通过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人对好友的深切思念之情。
《停云》全诗四章,都用比兴。第一章“霭霭停云,濛濛时雨,八表同昏,平路伊阻。”一开始就写得很出色。停云,云凝聚着不散,不流动,大概指其时天空没有什么大风。霭霭,云盛的样子。“霭霭停云”,是写天空满布着凝聚不散的浓密的黑云。“濛濛时雨”,我们可以设想,诗人从东轩望去,天空和原野里正下着迷迷濛濛的春雨。这阴暗的云雨象征当时晋朝大乱的光景。“八表同昏”,诗人感慨整个天地都是这样昏暗:天下大乱,晋室垂危,老百姓遭受苦难。“平路伊阻”,平坦的道路被雨水阻塞,言外之意是,在战乱中,交通组绝,并为后面写远方的朋友不能前来作伏线。
陶渊明在开头四句,有感于时局动乱,就眼前的景物稍加描画,着墨不多,而意境却是那么阴沉忧郁,甚为感人。四句诗,十六个字,可以说是字字沉痛。这种意境自然引起渊明怀念朋友。“静寄东轩,春醪独抚”,写出了他思念朋友的深情。“良朋悠邈”,读者联系全篇和上下文,就会想象到,渊明所深切地怀念的朋友,在遥远的地方,在战乱中,交通阻绝,不能前来。“搔首延伫”,渊明也许在室内走来去,也许站在窗口,凝望着前面那条朋友可能从那儿走来的小路,等待了很久,心情很烦乱,搔着头,却始终不见那朋友来。“静寄东轩,春醪独抚,良朋悠邈,搔首延伫”四句,写渊明等待朋友时那种神态和心情,很生动、很真实。他那两鬓斑白,满怀幽愤的形象活现在我们面前。古典诗词的构思造语很精工,语言很少,而含意深远。读诗词的时候,特别需要用丰富的想象,探索言外的深远的含意,体会其中优美的意境。
第二章,“停云霭霭,时雨濛濛,八表同昏,平陆成江。”一、二两章头四句都用兴,以复沓的联章形式,每章的字句基本相同,只变换了几个字,反复咏叹,加强其中蕴含的思想和感情,创造优美而能感染读者的意境。这种形式产生回环往复的旋律,加强了诗的感人的艺术效果。王夫之说得好:“用兴处只颠倒上章,而愈切愈苦者,在音响感人,不以文句求也”(《古诗评选》卷二)。要说“音响感人”,可不只这四句,就全诗说,又何尝不如此呢。上章说“静寄东轩,春醪独抚”,这章说“有酒有酒,闲饮东窗”,一再反复,使得思友的感情更为殷切。上章说,望朋友来而不能来,这章说,想去看望朋友,也不能顺心。前面说“平路伊阻”“平陆成江”,这里归结到“舟车靡从”:从此可以看出作品构思的严密。
第三章,“东园之树,枝条再荣。”“再”,一作“载”。皆通。东园里的树林凋零,春天来时,还能再欣欣向荣,当前形势险恶,难道就不可能好转么?渊明感时忧世,态度还是比较积极的,园树再荣,可能会给他带来希望,使他的心受到鼓舞。“竞用新好,以招余情。”渊明笔下的树林是活的,有感情的,竞用新的美好的光景向他召唤,我想,他会怜爱他们的。这种光景就更使他思念老朋友了。“人亦有言,日月于征。”日月指时光,换句话说也就是人生。人生象远行一样很快就消逝。在战乱中,这样说来,感慨就更深了,因而更急切地想会见朋友,而道路阻隔,只能付诸一片热切的希望:“安得促席,说彼平生。”
第四章,“翩翩飞鸟,息我庭柯。”只用了几毛,就勾画出鸟儿的动态。更出色的是:“敛翮闲止,好声相和。”这两句细致地描画鸟儿停下来以后,收敛翅膀,闲静地停留在树枝上,用热切优美的声音相互唱和。画活了鸟儿的神态和声音,传出了它们的心情,写得真是自然活妙。鸟儿“好声相和”的动人情景,自然兴起渊明怀念朋友的挚切心情。“岂无他人”,是用来衬托他们的情谊比别的朋友更深。他是多么热切地希望和朋友相见,开怀畅叙呵,而终于“愿言不获”,怀念朋友而无由见面,于是发出了意味深长的感叹:“抱恨如何”(怀恨而无可奈何)!渊明在这首诗里,从头到尾都是写怀念朋友,写得很真实感人,到结尾一句,他关怀世乱的悲愤之情才涌现出来。
《停云》有小序,用比兴的手法和复沓的章法,摘首句的二字为题,这都是受了《诗经》的影响。诗中用比兴的手法和复沓的章法,技巧很高,有所创新,其艺术效果是颇为感人的。
-
此诗约作于晋安帝元兴三年(404年)春。上年十二月,桓玄在建康(今南京)篡东晋帝位,迁晋安帝于浔阳(今江西九江西南)。这一年二、三月,刘裕收取京口(今镇江)、广陵(今扬州),进一步攻占建康(今南京)。桓玄逃经浔阳,挟晋帝走江陵(在今湖北)。这一时期,陶渊明闲居于柴桑(浔阳县治)上京里老家。
- 陶渊明 陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
停云原文,停云翻译,停云赏析,停云阅读答案,出自陶渊明的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2314.html
诗词类别
陶渊明的诗词
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」