《隋书·列传·卷二十八》

  ○樊子盖

  樊子盖,字华宗,庐江人也。祖道则,梁越州刺史。父儒,侯景之乱奔于齐, 官至仁州刺史。子盖解褐武兴王行参军,出为慎县令,东汝、北陈二郡太守,员外 散骑常侍,封富阳县侯,邑五百户。周武帝平齐,授仪同三司,治郢州刺史。高祖 受禅,以仪同领乡兵,后除枞阳太守。平陈之役,以功加上开府,改封上蔡县伯, 食邑七百户,赐物三千段,粟九千斛。拜辰州刺史,俄转嵩州刺史。母忧去职。未 几,起授齐州刺史,固让,不许。其年,转循州总管,许以便宜从事。十八年入朝, 奏岭南地图,赐以良马杂物,加统四州,令还任所,遣光禄少卿柳謇之饯于霸上。

  炀帝即位,征还京师,转凉州刺史。子盖言于帝曰:“臣一居岭表,十载于兹, 犬马之情,不胜恋恋。愿趋走阙庭,万死无恨。”帝赐物三百段,慰谕遣之,授银 青光禄大夫、武威太守,以善政闻。大业三年入朝,帝引之内殿,特蒙褒美。乃下 诏曰:“设官之道,必在用贤,安人之术,莫如善政。龚、汲振德化于前,张、杜 垂清风于后,共治天下,实资良守。子盖干局通敏,操履清洁,自剖符西服,爱惠 为先,抚道有方,宽猛得所。处脂膏不润其质,酌贪泉岂渝其性,故能治绩克彰, 课最之首。凡厥在位,莫匪王臣,若能人思奉职,各展其效,朕将冕旒垂拱,何忧 不治哉!”于是进位金紫光禄大夫,赐物千段,太守如故。五年,车驾西巡,将入 吐谷浑。子盖以彼多鄣气,献青木香以御雾露。及帝还,谓之曰:“人道公清,定 如此不?”子盖谢曰:“臣安敢言清,止是小心不敢纳贿耳。”由此赐之口味百馀 斛,又下诏曰:“导德齐礼,实惟共治,惩恶劝善,用明黜陟。朕亲巡河右,观省 人风,所历郡县,访采治绩,罕遵法度,多蹈刑网。而金紫光禄大夫、武威太守樊 子盖,执操清洁,处涅不渝,立身雅正,临人以简。威惠兼举,宽猛相资,故能畏 而爱之,不严斯治。实字人之盛绩,有国之良臣,宜加褒显,以弘奖励。可右光禄 大夫,太守如故。”赐缣千匹,粟麦二千斛。子盖又自陈曰:“臣自南裔,即适西 垂,常为外臣,未居内职。不得陪属车,奉丹陛,溘死边城,没有遗恨。惟陛下察 之。”帝曰:“公侍朕则一人而已,委以西方则万人之敌,宜识此心。”六年,帝 避暑陇川宫,又云欲幸河西。子盖倾望銮舆,愿巡郡境,帝知之,下诏曰:“卿夙 怀恭顺,深执诚心,闻朕西巡,欣然望幸。丹款之至,甚有可嘉。宜保此纯诚,克 终其美。”是岁,朝于江都宫,帝谓之曰:“富贵不还故乡,真衣绣夜行耳。”敕 庐江郡设三千人会,赐米麦六千石,使谒坟墓,宴故老。当时荣之。还除民部尚书。 时处罗可汗及高昌王款塞,复以子盖检校武威太守,应接二蕃。

  辽东之役,征摄左武卫将军,出长岑道。后以宿卫不行。进授左光禄大夫,尚 书如故。其年帝还东都,以子盖为涿郡留守。九年,车驾复幸辽东,命子盖为东都 留守。属杨玄感作逆,来逼王城,子盖遣河南赞治裴弘策逆击之,返为所败,遂斩 弘策以徇。国子祭酒杨汪小有不恭,子盖又将斩之。汪拜谢,顿首流血,久乃释免。 于是三军莫不战栗,将吏无敢仰视。玄感每尽锐攻城,子盖徐设备御,至辄摧破, 故久不能克。会来护兒等救至,玄感解去。子盖凡所诛杀者数万人。

  又检校河南内史。车驾至高阳,追诣行在所。既而引见,帝逆劳之曰:“昔高 祖留萧何于关西,光武委寇恂以河内,公其人也。”子盖谢曰:“臣任重器小,宁 可窃譬两贤!但以陛下威灵,小盗不足除耳。”进位光禄大夫,封建安侯,尚书如 故。赐缣三千匹,女乐五十人。子盖固让,优诏不许。帝顾谓子盖曰:“朕遣越王 留守东都,示以皇枝盘石;社稷大事,终以委公。特宜持重,戈甲五百人而后出, 此亦勇夫重闭之义也。无赖不轨者,便诛锄之。凡可施行,无劳形迹。今为公别造 玉麟符,以代铜兽。”又指越、代二王曰:“今以二孙委公与卫文升耳。宜选贞良 宿德有方幅者教习之。动静之节,宜思其可。”于是赐以良田、甲第。十年冬,车 驾还东都,帝谓子盖曰:“玄感之反,神明故以彰公赤心耳。析珪进爵,宜有令谟。” 是日下诏,进爵为济公,言其功济天下,特为立名,无此郡国也。赐缣三千匹,奴 婢二十口。后与苏威、宇文述陪宴积翠亭,帝亲以金杯属子盖酒,曰:“良算嘉谋, 俟公后动,即以此杯赐公,用为永年之瑞。”并绮罗百匹。

  十一年,从驾汾阳宫。至于雁门,车驾为突厥所围,频战不利。帝欲以精骑溃 围而出,子盖谏曰:“陛下万乘之主,岂宜轻脱,一朝狼狈,虽悔不追。未若守城 以挫其锐,四面征兵,可立而待。陛下亦何所虑,乃欲身自突围!”因垂泣,“愿 暂停辽东之役,以慰众望。圣躬亲出慰抚,厚为勋格,人心自奋,不足为忧。”帝 从之。其后援兵稍至,虏乃引去。纳言苏威追论勋格太重,宜在斟酌。子盖执奏不 宜失信。帝曰:“公欲收物情邪?”子盖默然不敢对。从驾还东都。时绛郡贼敬槃 陀、柴保昌等阻兵数万,汾、晋苦之。诏令子盖进讨。于时人物殷阜,子盖善恶无 所分别,汾水之北,村坞尽焚之。百姓大骇,相率为盗。其有归首者,无少长悉坑 之。拥数万之众,经年不能破贼,有诏征还。又将兵击宜阳贼,以疾停,卒于京第, 时年七十有二。上悲伤者久之,顾谓黄门侍郎裴矩曰:“子盖临终有何语?”矩对 曰:“子盖病笃,深恨雁门之耻。”帝闻而叹息,令百官就吊,赐缣三百匹,米五 百斛,赠开府仪同三司,谥曰景。会葬者万馀人。武威民吏闻其死,莫不嗟痛,立 碑颂德。

  子盖无他权略,在军持重,未尝负败,临民明察,下莫敢欺。然严酷少恩,果 于杀戮,临终之日,见断头鬼前后重沓为之厉云。

  ○史祥

  史祥,字世休,朔方人也。父宁,周少司徒。祥少有文武才干,仕周太子车右 中士,袭爵武遂县公。高祖践阼,拜仪同,领交州事,进爵阳城郡公。祥在州颇有 惠政。后数年,转骠骑将军。伐陈之役,从宜阳公王世积,以舟师出九江道,先锋 与陈人合战,破之,进拔江州。上闻而大悦,下诏曰:“朕以陈叔宝世为僭逆,挻 虐生民,故命诸军,救彼涂炭。小寇狼狈,顾恃江湖之险,遂敢泛舟楫拟抗王师。 公亲率所部,应机奋击,沉溺俘获,厥功甚茂。又闻帅旅进取江州。行军总管、襄 邑公贺若弼既获京口,新义公韩擒寻克姑熟。骠骑既渡江岸,所在横行。晋王兵马 即入建业,清荡吴、越,旦夕非远。骠骑高才壮志,是朕所知,善为经略,以取大 赏,使富贵功名永垂竹帛也。”进位上开府。寻拜蕲州总管,未几,征拜左领左右 将军。后以行军总管从晋王广击突厥于灵武,破之。迁右卫将军。

  仁寿中,率兵屯弘化以备胡。炀帝时在东宫,遗祥书曰:

  将军总戎塞表,胡虏清尘,秣马休兵,犹事校猎,足使李广惭勇,魏尚愧能, 冠彼二贤,独在吾子。昔余滥举,推毂治兵,振皇灵于塞外,驱犬羊乎大漠。于时 同行军旅,契阔戎旃,望龙城而冲冠,眄狼居而发愤。将军英图不世,猛气无前, 但物不遂心,【俛从事。每一思此,我劳如何。将军宿心素志,早同胶漆,久而敬 之,方成鱼水。近者陪随銮驾,言旋上京,本即述职南蕃,宣条下国,不悟皇鉴曲 发,备位少阳,战战兢兢,如临冰谷。至如建节边境,征伐四方,褰帷作牧,绥抚 百姓,上禀成规,下尽臣节,是所愿也,是所甘心。仰慕前修,庶得自效。谬其入 守神器,元良万国,身轻负重,何以克堪!所望故人,匡其不逮。比监国多暇,养 疾闲宫,厌北阁之端居,罢南皮之驰射。博望之苑,既乏名贤,飞盖之园,理乖终 宴。亲朋远矣,琴书寂然,想望吾贤,疹如疾首。

  祥答书曰:

  行人戾止,奉所赐况,恩纪绸缪,形于文墨。不悟飞雪增冰之地,忽载三阳, 毳幙韦韝之乡,俄闻九奏。精骇思越,莫知启处。祥少不学军旅,长遇升平,幸以 先人绪馀,备职宿卫。惧驽蹇无致远之用,朽薄非折冲之材,岂欲追踪古人,语其 优劣?曩者王师薄伐,天人受脤,绝漠扬旌,威震海外。当此之时,猛将如云,谋 夫如雨。至若祥者,列于卒伍,预闻指踪之规,得免逗遛之责,循涯揣分,实为幸 甚。爰以情喻雷、陈,事方刘、葛,信圣人之屈己,非庸人之拟议。何则?川泽之 大,污潦攸归,松柏之高,茑萝斯托。微心眷眷,孟侯所知也。抑惟体元良之德, 焕重离之晖,三善克修,万邦以正。斯固道高周诵,契叶商皓,岂在管蠡所能窥测! 伏承监国多暇,养德怡神,咀嚼六经,逍遥百氏。追西园之爱客,眷南皮之出游, 畴昔之恩,无忘造次。祥自忝式遏,载罹寒暑,身在边隅,情驰魏阙。每至清风夕 起,朗月孤照,想鸣葭之启路,思托乘于后车。塞表京华,山川悠远,瞻望浮云, 伏增潸结。

  太子甚亲遇之。

  炀帝即位,汉王谅发兵作乱,遣其将綦良自滏口徇黎阳,塞白马津,余公理自 太行下河内。帝以祥为行军总管,军于河阴,久不得济。祥谓军吏曰:“余公理轻 而无谋,才用素不足称,又新得志,谓其众可恃。恃众必骄。且河北人先不习兵, 所谓拥市人而战。以吾筹之,不足图也。”乃令军中修攻具,公理使谍知之,果屯 兵于河阳内城以备祥。祥于是舣船南岸,公理聚甲以当之。祥乃简精锐于下流潜渡, 公理率众拒之。祥至须水,两军相对,公理未成列,祥纵击,大破之。东趣黎阳讨 綦良等。良列阵以待,兵未接,良弃军而走。于是其众大溃,祥纵兵乘之,杀万余 人。进位上大将军,赐缣彩七千段,女妓十人,良马二十匹。转太仆卿。帝尝赐祥 诗曰:“伯煚朝寄重,夏侯亲遇深。贵耳唯闻古,贱目讵知今,早厓劲草质,久有 背淮心。扫逆黎山外,振旅河之阴。功已书王府,留情《太仆箴》。”祥上表辞谢, 帝降手诏曰:“昔岁劳公问罪河朔,贼尔日塞两关之路,据仓阻河,百姓胁从,人 亦众矣。公竭诚奋勇,一举克定。《诗》不云乎:‘丧乱既平,既安且宁。’非英 才大略,其孰能与于此邪!故聊示所怀,亦何谢也。”

  寻迁鸿胪卿。时突厥启民可汗请朝,帝遣祥迎接之。从征吐谷浑,祥率众出间 道击虏,破之,俘男女千馀口。赐奴婢六十人,马三百匹。进位左光禄大夫,拜左 骁卫将军。及辽东之役,出蹋顿道,不利而还。由是除名为民。俄拜燕郡太守,被 贼高开道所围,祥称疾不视事。及城陷,开道甚礼之。会开道与罗艺通和,送祥于 涿郡,卒于途。

  有子义隆,永年令。祥兄云,字世高,弟威,字世仪,并有干局。云官至莱州 刺史、武平县公,威官至武贲郎将、武当县公。

  ○元寿

  元寿,字长寿,河南洛阳人也。祖敦,魏侍中、邵陵王。父宝,周凉州刺史。 寿少孤,性仁孝,九岁丧父,哀毁骨立,宗族乡党咸异之。事母以孝闻。及长,方 直,颇涉经史。周武成初,封隆城县侯,邑千户,保定四年,改封仪陇县侯,授仪 同三司。开皇初,议伐陈,以寿有思理,奉使于淮浦监修船舰,以强济见称。四年, 参督漕渠之役,授尚书主爵侍郎。八年,从晋王伐陈,除行台左丞,兼领元帅府属。 及平陈,拜尚书左丞。高祖尝出苑观射,文武并从焉。开府萧摩诃妻患且死,奏请 遣子向江南收其家产,御史见而不言。寿奏劾之曰:

  臣闻天道不言,功成四序,圣皇垂拱,任在百司。御史之官,义存纠察,直绳 莫举,宪典谁寄?今月五日,銮舆徙跸,亲临射苑,开府仪同三司萧摩诃幸厕朝行, 预观盛礼,奏称请遣子世略暂往江南重收家产。妻安遇患,弥留有日,安若长逝, 世略不合此行。窃以人伦之义,伉俪为重,资爱之道,乌鸟弗亏。摩诃远念资财, 近忘匹好,又命其子舍危惙之母,为聚敛之行。一言才发,名教顿尽。而兼殿内侍 御史臣韩微之等,亲所闻见,竟不弹纠。若知非不举,事涉阿纵;如不以为非,岂 关理识?谨按仪同三司、太子左庶子、检校治书侍御史臣刘行本,出入宫省,备蒙 任遇,摄职宪台,时月稍久,庶能整肃缨冕,澄清风教。而在法司,亏失宪体,瓶 罄罍耻,何所逃愆!臣谬膺朝寄,忝居左辖,无容寝默,谨以状闻。其行本、微之 等,请付大理。

  上嘉纳之。寻授太常少卿。数年,拜基州刺史,在任有公廉之称。入为太府少 卿。进位开府。炀帝嗣位,汉王谅举兵反,左仆射杨素为行军元帅,寿为长史。寿 每遇贼,为士卒先,以功授大将军,迁太府卿。四年,拜内史令,从帝西讨吐谷浑。 寿率众屯金山,东西连营三百馀里,以围浑主。及还,拜右光禄大夫。七年,兼左 翊卫将军,从征辽东,行至涿郡,遇疾卒,时年六十三。帝悼惜焉,哭之甚恸。赠 尚书右仆射、光禄大夫,谥曰景。

  子敏,颇有才辩,而轻险多诈。寿卒后,帝追思之,擢敏为守内史舍人,而交 通博徒,数漏泄省中语。化及之反也,敏创其谋,伪授内史侍郎,为沈光所杀。

  ○杨义臣

  杨义臣,代人也,本姓尉迟氏。父崇,仕周为仪同大将军,以兵镇恆山。时高 祖为定州总管,崇知高祖相貌非常,每自结纳,高祖甚亲待之。及为丞相,尉迥作 乱,崇以宗族之故,自囚于狱,遣使请罪。高祖下书慰谕之,即令驰驿入朝,恆置 左右。开皇初,封秦兴县公。岁馀,从行军总管达奚长儒击突厥于周盘,力战而死。 赠大将军、豫州刺史,以义臣袭崇官爵。时义臣尚幼,养于宫中,年未弱冠,奉诏 宿卫如千牛者数年,赏赐甚厚。上尝从容言及恩旧,顾义臣嗟叹久之,因下诏曰: “朕受命之初,群凶未定,明识之士,有足可怀。尉义臣与尉迥,本同骨肉,既狂 悖作乱鄴城,其父崇时在常山,典司兵甲,与迥邻接,又是至亲,知逆顺之理,识 天人之意,即陈丹款,虑染恶徒,自执有司,请归相府。及北夷内侵,横戈制敌, 轻生重义,马革言旋。操表存亡,事贯幽显,虽高官大赏,延及于世,未足表松筠 之志,彰节义之门。义臣可赐姓杨氏,赐钱三万贯,酒三十斛,米麦各百斛,编之 属籍,为皇从孙。”未几,拜陕州刺史。义臣性谨厚,能驰射,有将领之才,由是 上甚重之。其后突厥达头可汗犯塞,以行军总管率步骑三万出白道,与贼遇,战, 大破之。明年,突厥又寇边,雁门、马邑多被其患。义臣击之,虏遂出塞,因而追 之,至大斤山,与虏相遇。时太平公史万岁军亦至,义臣与万岁合军击虏,大破之, 万岁为杨素所陷而死,义臣功竟不录。仁寿初,拜朔州总管,赐以御甲。

  炀帝嗣位,汉王谅作乱并州。时代州总管李景为汉王将乔钟葵所围,诏义臣救 之。义臣率马步二万,夜出西陉,迟明行数十里。钟葵觇见义臣兵少,悉众拒之。 钟葵亚将王拔骁勇,善用矛,射之者不能中,每以数骑陷阵。义臣患之,募能当拔 者。车骑将军杨思恩请当之。义臣见思恩气貌雄勇,顾之曰:“壮士也!”赐以卮 酒。思恩望见拔立于阵后,投觞于地,策马赴之。再往不克,义臣复选骑士十余人 从之。思恩遂突击,杀数人,直至拔麾下。短兵方接,所从骑士退,思恩为拔所杀。 拔遂乘之,义臣军北者十馀里。于是购得思恩尸,义臣哭之甚恸,三军莫不下泣。 所从骑士皆腰斩。义臣自以兵少,悉取军中牛驴,得数千头,复令兵数百人,人持 一鼓,潜驱之涧谷间,出其不意。义臣晡后复与钟葵军战,兵初合,命驱牛驴者疾 进。一时鸣鼓,尘埃张天,钟葵军不知,以为伏兵发,因而大溃,纵击破之。以功 进位上大将军,赐物二千段,杂彩五百段,女妓十人,良马二十匹。寻授相州刺史。 后三岁,征为宗正卿。未几,转太仆卿。从征吐谷浑,令义臣屯琵琶峡,连营八十 里,南接元寿,北连段文振,合围浑主于覆袁川。其后复征辽东,以军将指肃慎道。 至鸭绿水,与乙支文德战,每为先锋,一日七捷。后与诸军俱败,竟坐免。俄而复 位。明年,以为军副,与大将军宇文述趣平壤。至鸭绿水,会杨玄感作乱,班师, 检校赵郡太守。妖贼向海公聚众作乱,寇扶风、安定间,义臣奉诏击平之。寻从帝 复征辽东,进位左光禄大夫。时渤海高士达,清河张金称并相聚为盗,众已数万, 攻陷郡县。帝遣将军段达讨之,不能克。诏义臣率辽东还兵数万击之,大破士达, 斩金称。又收合降贼,入豆子,讨格谦,擒之,以状闻奏。帝恶其威名,遽追入朝, 贼由是复盛。义臣以功进位光禄大夫,寻拜礼部尚书。未几,卒官。

  ○卫玄

  卫玄,字文升,河南洛阳人也。祖悦,魏司农卿,父扌剽,侍中、左武卫大将 军,玄少有器识,周武帝在籓,引为记室。迁给事上士,袭爵兴势公,食邑四千户。 转宣纳下大夫。武帝亲总万机,拜益州总管长史,赐以万钉宝带。稍迁开府仪同三 司、太府中大夫,治内史事,仍领京兆尹,称为强济。宣帝时,以忤旨免官。高祖 作相,检校熊州事。和州蛮反,玄以行军总管击平之。及高祖受禅,迁淮州总管, 进封同轨郡公,坐事免。未几,拜岚州刺史。会起长城之役,诏玄监督之。俄检校 朔州总管事。后为卫尉少卿。仁寿初,山獠作乱,出为资州刺史以镇抚之。玄既到 官,时獠攻围大牢镇,玄单骑造其营,谓群獠曰:“我是刺史,衔天子诏安养汝等, 勿惊惧也。”诸贼莫敢动。于是说以利害,渠帅感悦,解兵而去。前后归附者十馀 万口。高祖大悦,赐缣二千匹,除遂州总管,仍令剑南安抚。炀帝即位,复征为卫 尉卿。夷、獠攀恋,数百里不绝。玄晓之曰:“天子诏征,不可久住。”因与之诀, 夷、獠各挥涕而去。岁馀,迁工部尚书。其后拜魏郡太守,尚书如故。帝谓玄曰: “魏郡名都,冲要之所,民多奸宄,是用烦公。此郡去都,道里非远,宜数往来, 询谋朝政。”赐物五百段而遣之。未几,拜右候卫大将军,检校左候卫事。大业八 年,转刑部尚书。辽东之役,检校右御卫大将军,率师出增地道。时诸军多不利, 玄独全众而还。拜金紫光禄大夫。九年,车驾幸辽东,使玄与代王侑留守京师,拜 为京兆内史,尚书如故。许以便宜从事,敕代王待以师傅之礼。

  会杨玄感围逼东都,玄率步骑七万援之。至华阴,掘杨素冢,焚其骸骨,夷其 茔域,示士卒以必死。既出潼关,议者恐崤、函有伏兵,请于陕县沿流东下,直趣 河阳,以攻其背。玄曰:“以吾度之,此计非竖子所及。”于是鼓行而进。既度函 谷,卒如所量。于是遣武贲郎将张峻为疑军于南道,玄以大兵直趣城北。玄感逆拒 之,且战且行,屯军金谷。于军中扫地而祭高祖曰:“刑部尚书、京兆内史臣卫文 升,敢昭告于高祖文皇帝之灵:自皇家启运,三十馀年,武功文德,渐被海外。杨 玄感孤负圣恩,躬为蛇豕,蜂飞蚁聚,犯我王略。臣二世受恩,一心事主,董率熊 罴,志枭凶逆。若社稷灵长,宜令丑徒冰碎,如或大运去矣,幸使老臣先死。”词 气抑扬,三军莫不涕咽。时众寡不敌,与贼频战不利,死伤大半。玄感尽锐来攻, 玄苦战,贼稍却,进屯北芒。会宇文述、来护兒等援兵至,玄感惧而西遁。玄遣通 议大夫斛斯万善、监门直阁庞玉前锋追之,及于阌乡,与宇文述等合击破之。车驾 至高阳,征诣行在所。帝劳之曰:“社稷之臣也。使朕无西顾之忧。”乃下诏曰: “近者妖氛充斥,扰动关、河,文升率励义勇,应机响赴,表里奋击,摧破凶丑, 宜升荣命,式弘赏典。可右光禄大夫。”赐以良田、甲第,资物巨万。还镇京师, 帝谓之曰:“关右之任,一委于公。公安,社稷乃安;公危,社稷亦危。出入须有 兵卫,坐卧恆宜自牢,勇夫重闭,此其义也。今特给千兵,以充侍从。”赐以玉麟 符。十一年,诏玄安抚关中。时盗贼蜂起,百姓饥馑,玄竟不能救恤,而官方坏乱, 货贿公行。玄自以年老,上表乞骸骨,帝使内史舍人封德彝驰谕之曰:“京师国本, 王业所基,宗庙园陵所在,藉公耆旧,卧以镇之。朕为国计,义无相许,故遣德彝 口陈指意。”玄乃止。义师入关,自知不能守,忧惧称疾,不知政事。城陷,归于 家。义宁中卒,时年七十七。

  子孝则,官至通事舍人、兵部承务郎,早卒。

  ○刘权

  刘权,字世略,彭城丰人也。祖轨,齐罗州刺史。权少有侠气,重然诺,藏亡 匿死,吏不敢过门。后更折节好学,动循法度。初为州主簿,仕齐,释褐奉朝请、 行台郎中。及齐灭,周武帝以为假淮州刺史。高祖受禅,以车骑将军领乡兵。后从 晋王广平陈,以功进授开府仪同三司,赐物三千段。宋国公贺若弼甚礼之。开皇十 二年,拜苏州刺史,赐爵宗城县公。于时江南初平,物情尚扰,权抚以恩信,甚得 民和。炀帝嗣位,拜卫尉卿,进位银青光禄大夫。大业五年,从征吐谷浑,权率众 出伊吾道,与贼相遇,击走之。逐北至青海,虏获千馀口,乘胜至伏俟城。帝复令 权过曼头、赤水,置河源郡、积石镇,大开屯田,留镇西境。在边五载,诸羌怀附, 贡赋岁入,吐谷浑馀烬远遁,道路无壅。征拜司农卿。加位金紫光禄大夫。寻为南 海太守。行至鄱阳,会群盗起,不得进,诏令权召募讨之。权率兵与贼相遇,不与 战,先乘单舸诣贼营,说以利害。群贼感悦,一时降附,帝闻而嘉之。既至南海, 甚有异政。数岁,遇盗贼群起,数来攻郡,豪帅多愿推权为首,权竟尽力固守以拒 之。子世彻又密遣人赍书诣权,称四方扰乱,英雄并起,时不可失,讽令举兵。权 召集佐僚,对斩其使,竟无异图,守之以死。卒官,时年七十。

  世彻倜傥不羁,颇为时人所许。大业末,群雄并起,世彻所至之处,辄为所忌, 多拘禁之,后竟为兗州贼帅徐圆朗所杀。

  权从父烈,字子将,美容仪,有器局,官至鹰扬郎将。有子德威,知名于世。

  史臣曰:子盖雅有干局,质性严敏,见义而勇,临机能断,保全都邑,勤亦懋 哉!杨谅干纪,史祥著独克之效,群盗侵扰,义臣致三捷之功,此皆名重当年,声 流后叶者也。元寿弹奏行本,有意存夫名教,然其计功称伐,犹居义臣之后,端揆 之赠,不已优乎?文升东都解围,颇亦宣力,西京居守,政以贿成,鄙哉鄙哉,夫 何足数!刘权淮楚旧族,早著雄名,属扰攘之辰,居尉佗之地,遂能拒子邪计,无 所觊觎,虽谢勤王之谋,足为守节之士矣。

上一章』『隋书章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

隋书 列传卷二十八部分译文

○樊子盖  樊子盖字华宗,庐江人。  祖父樊道则,梁国的越州刺史。  父亲樊儒,侯景之乱时投奔北齐,官至仁州刺史。  樊子盖开始当武兴王的行参军,后出京任慎县县令,东汝、北陈二郡的…展开
○樊子盖  樊子盖字华宗,庐江人。  祖父樊道则,梁国的越州刺史。  父亲樊儒,侯景之乱时投奔北齐,官至仁州刺史。  樊子盖开始当武兴王的行参军,后出京任慎县县令,东汝、北陈二郡的太守,员外散骑常侍,封爵富阳县侯,食邑五百户。  北周武帝平定北齐后,授他仪同三司,郢州刺史。  隋高祖受北周禅让后,他以仪同身份统领乡兵,后授枞阳太守。  在平定陈国的战争中,他因有功被加授上开府,改封爵位为上蔡县伯,食邑七百户。  赐他缣帛三千段,粟米九千斛。  授他辰州刺史,不久调任嵩州刺史。  遭母丧离职。  不久,授他齐州刺史,他推辞,朝廷不许推辞。  这年,转任循州总管,同意他相机行事。  开皇十八年(598)入京,上奏朝廷岭南地图。  朝廷赐他良马和其他杂物,让他统领四州,令他回到任上去,派光禄少卿柳謇之在灞上为他饯行。  炀帝即位后,把他调回京师。  后转任凉州刺史。  樊子盖对炀帝说:“我从居住岭南,到现在十年了。  犬马之情,不胜恋恋。  我想在朝廷奔走当差,万死无恨。”炀帝赐给他缣采三百段,安慰、鼓励他,打发他到凉州赴任。  后来,授他银青光禄大夫、武威太守,以仁政出名。  大业三年(607)入京朝拜,炀帝把他带到内殿,特别夸奖他。  炀帝于是下诏书说:“设官之道,必在用贤;安民之术,莫如仁政。  龚、汲振仁德教化于前,张、杜垂清风廉政于后,共治天下,真是好地方官。  樊子盖干练、敏锐,品性清廉,从出守西边以来,仁爱为先,安抚有方,恩威得宜,处在脂膏之中而不揩油,喝了贪泉之水怎可改变他的品性?所以他能政绩突出,考察官吏,他为第一。  凡是在官位上的,没有哪个不是王臣,如能人人都想奉公尽职,各人施展其才能,我将垂拱而治,何愁天下不治呢?”于是提拔他当金紫光禄大夫,赐给他上千段缣帛,让他继续当太守。  大业五年(609),炀帝西巡,将到吐谷浑去。  樊子盖因那里多有瘴气,献青木香以防雾露。  炀帝回来,对他说:“人人都说你很清白,真这样吗?”樊子盖谢罪说:“我怎敢自称清廉,只是小心谨慎,不敢受贿罢了。”因此赐给他好吃的一百多斛。  炀帝又下诏书说:“搞好道德教化,真是通用的治民办法。  惩恶扬善,以明升降。  我亲自视察黄河以北地区,观察民风,经历各郡县,我都要考察政绩。  这里很少遵守法令,大多触犯刑律。  但金紫光禄大夫、武威太守樊子盖,操行清廉,始终不渝,立身正派,为政简明。  他恩威并举,宽严兼济,所以百姓怕他爱他,不至于迫使他把政治搞得很严酷。  他实在有养民的大功绩,实在是国家的好大臣,应加以褒奖,以弘扬正气。  授他右光禄大夫,仍旧当太守。”赐给他缣帛一千匹,粮食二千斛。  樊子盖又自陈说:“我是南方人,到了西边,常为外臣,未当京官,不能陪皇上,侍奉您。  我死在边城,没有遗恨,只请陛下明察。”炀帝说:“你侍奉我,只不过侍奉一个人罢了。  把西边委托给你,你就是万人之敌。  应该明白我的用意。”大业六年(610),炀帝到陇川宫避暑,又说想到河西去。  樊子盖盼望皇上去,盼望皇上巡视凉州。  炀帝知道了,下诏书说:“你向来心怀忠诚,听说我西幸,欣然盼望我去。  你的耿耿忠心,真应嘉奖。  应该保持这种纯洁的忠诚,直到最后。”这年,他到江都宫朝见皇上。  炀帝对他说:“富贵了却不回故乡去走走,就像穿着锦绣而夜里走路一样。”炀帝让子盖的故乡庐江郡搞个三千人的大聚会,赐给米麦六千石,让子盖回故乡拜谒祖坟,宴请父老乡亲,当时的人都以此为荣。  回京后授为民部尚书。  当时处罗可汗和高昌王都与朝廷通好,炀帝又让子盖任武威太守,与这两个蕃邦打交道。  辽东战争开始后,炀帝调他当左武卫将军,领兵出长岑道。  后因要给炀帝当宿卫,没去成。  提拔他当左光禄大夫,依旧当尚书。  这年炀帝回东都,让子盖任涿郡留守。  大业九年(613),炀帝又到辽东去,命子盖为东都留守。  适逢杨玄感造反,来逼王城东都。  子盖派河南赞治裴弘策迎击叛军,反为叛军所打败。  子盖于是杀了裴弘策。  国子祭酒杨汪对他稍有不恭,子盖又要杀他。  杨汪下拜谢罪,叩头叩出血来,很久以后才放他。  于是三军没有不怕他的,将官们不敢抬头看他。  杨玄感每次用尽精锐攻打东都,子盖都是不慌不忙地布防,叛军一来就被打败,所以很久不能打下东都。  刚好来护儿的援兵到了,杨玄感就解去对东都的包围而离去。  子盖总共杀死的叛军有几万人。  他又任检校河南内史。  炀帝到了高阳,他追到炀帝处。  继而引他拜见皇上,炀帝迎接并慰劳他说:“往日汉高祖留萧何于关西,光武帝把河内委托给寇恂,你就是这样的人啊!”樊子盖拜谢说:“我任重才小,怎可与这两位贤人相比?只因陛下威灵,小盗不值得清除罢了。”升他为光禄大夫,封为建安侯,仍旧当尚书。  赐他缣帛三千匹,女乐五十人。  子盖推让不受,皇上不可。  炀帝回头对子盖说:“我让越王留守东都,以显示皇家子孙重要。  国家大事,最终还是要委托给你。  你特别应该稳重一点,有五百甲士保护,才能出门,这也是勇士注重防身的意思。  对那些无赖之徒和图谋不轨的就杀了他们。  凡是可以施行的,就不要麻烦上奏了。  现在,特为你别造一枚玉麟符,以取代铜兽符。”又指着越王、代王说:“我把这两个孙子交给你和卫文升。  你要选择那些有德有才的人教导他们。  是动还是静,要想想这么做行不行。”于是赐给子盖良田、府第。  大业十年(614)冬天,炀帝回东都,对子盖说:“杨玄感造反,这是神明故意用这显示你的赤胆忠心罢了。  给你加官晋爵,我应该有所指示。”当天下诏书,让他晋爵为济公,说他功济天下,特意为他起这个名,并没有“济”这个郡国。  赐他缣帛三千匹,奴婢二十口。  他后来和苏威、宇文述在积翠亭陪皇上饮宴,炀帝亲自用金杯劝子盖喝酒,说:“好计谋要等你拿出来,就把这个金杯赐给你,以作为永远的祥瑞之物。”并赐他罗绮上百匹。  大业十一年(615),跟随炀帝到汾阳宫。  到了雁门,炀帝被突厥人包围,屡战不利。  炀帝想用精锐的骑兵突围出去,子盖劝阻说:“陛下是万乘之主,岂能轻忽?一朝狼狈,追悔不及。  不如守城以挫其锐气,四面的援兵,可立而待。  陛下有什么可担心的,以至要亲自突围呢?”他因此而垂泪哭泣说:“请陛下暂停辽东战争,以慰天下。  圣上亲自出去安抚众人,厚加赏赐,人心自奋,不足为忧。”炀帝听从了他的建议。  这以后援兵稍至,突厥人于是离去。  纳言苏威追论赏赐太重了,应该斟酌一下。  子盖坚持说不能失信。  炀帝说:“你想收买人心吗?”子盖默然,不敢回答。  他随炀帝回到东都,当时绛城反贼敬般陀、柴保昌等人率兵几万,汾阳、晋阳一带深以为苦。  下诏命令子盖进剿。  当时人多物盛,子盖不分善恶,把汾水以北的村落全烧了。  百姓十分惊骇,都去作强盗。  有些来投降的,不管老少全部活埋。  子盖拥有几万之众,却连年不能破贼,有诏书调他回京。  他又率兵进攻宜阳反贼,因病作罢,在京都府第中去世,时年七十二岁。  炀帝悲伤很久,回头对黄门侍郎裴矩说:“子盖临终时有什么话没有?”裴矩回答说:“子盖病重时,深以皇上雁门被困为耻。”炀帝听了,叹息不已,让百官到樊府吊口言,赐樊家缣帛三百匹,米五百斛,追赠他为开府仪同三司,谥号为“景”。  送葬的有一万多人。  武威的官吏百姓听说他死了,没有不嗟叹痛惜的,为他立碑颂德。  樊子盖没有别的本事,带兵持重,未曾失败;治民明察,下不敢欺。  但他严酷少恩,敢于杀戮。  临终那天,看见断头鬼在他前后走来走去,当他的恶鬼。 ○史祥  史祥字世休,朔方人。  父亲史宁,北周少司徒。  史祥少有文才武略,仕北周,为太子车右中士,袭爵位为武遂县公。  隋高祖受北周禅让后,授他仪同,兼管交州事,晋爵为阳城郡公。  史祥在交州,颇有仁政。  几年后,转任骠骑将军。  在伐陈战争中,他随宜阳公王世积,率水军出九江道,为先锋,与陈军交战,打败陈军,进占江州。  皇上听到消息,十分高兴,下诏书说:“我因陈叔宝世代为逆,肆虐百姓,所以命令诸军拯救那里的人民。  小寇狼狈为奸,仗着江湖之险,所以敢泛舟江湖,对抗王师。  你亲率所部,抓住机会奋勇进击,把敌人沉到江底又俘虏很多,其功很大。  又听说你率部攻占江州。  行军总管、襄邑公贺若弼既占京口,新义公韩擒虎攻克姑熟。  你骠骑将军既已渡江,自当所向无敌。  晋王的兵马将进建业,扫荡吴、越,为期不远。  你骠骑将军的高才壮志,是我所知道的。  望你好好经略,以立大功,得大赏,使富贵功名永垂史册。”升他为上开府。  不久,授他蕲州总管。  不久,调任左领左右将军。  后以行军总管身份,随晋王杨广在灵武进攻突厥,大破敌军。  升任右卫将军。  仁寿中(601~604),他率部屯扎弘化,以防备胡人。  炀帝那时任东宫太子,送书信给史祥说:将军领兵在塞外,胡虏清尘。  禾末马休兵,尚事打猎,足使李广惭愧于你的大勇,魏尚惭愧于你的大能。  超过这两位贤人的,只有你了。  往日我滥竽充数,得以领兵,振皇威于塞外,驱犬羊于大漠。  那是我们同行于军旅之中,相聚于军旗之下。  我们望龙城而怒发冲冠,看狼居而发愤振威。  将军你谋略盖世,勇往直前,但事不遂心,不能与你一起共事。  每每想到这里,我心里愁得什么似的。  将军你志向远大,我们早就如胶似漆,久而久之,我更敬重你,所以我们如同鱼水。  近来我陪伴跟随皇上,说到上京长安去。  我本想到南方我的番国去,在下国宣传皇上的旨意,不料皇上改变初衷,让我当了太子,我真是战战兢兢,如临深谷,如履薄冰。  至于建节于边疆,征讨四方,在军帐里作一方长官,安抚百姓,上按规矩办事,下尽臣子之忠,这是我的愿望,是我所心甘情愿的。  仰慕前贤,庶几可以报效国家。  不料让我当了太子,入守神器,当万国首领。  我身轻负重,怎能承受得了?希望老朋友帮助我。  近来监国,很多空闲。  养病于闲宫之中,厌烦在北阁的闲居,不能在南皮骑马射箭。  博望苑里,既缺名贤,飞盖园中,当然不会与凡庸之辈终宴。  亲朋们远走了,琴书都寂寞了,我想念我的贤士们,就像生了病,头很痛一样。  史祥复信说:送信的人来临,我奉读了您赐给我的书信,知道了您的情况。  您对我的恩情,形诸文墨。  不料这飞雪增冰之地,忽然出了三春的太阳;这毳巾莫束袖的荒蛮地方,忽略听到了萧韶之乐。  我惊喜不已,思绪飞向远方,不知从何说起。  史祥我小时未学军旅打仗,长大后又遇到太平世界,有幸因先人的余荫,得以当上宿卫。  我怕自己才如驽马,没有到远处去的本事;人如朽木,没有折冲之才。  怎敢追随古人,与他们比优劣?往昔王师征讨,天人都受到帮助;挥旗大漠,国威震动海外。  在那个时候,猛将如云,谋士如雨,至于我史祥,只不过排队在兵卒之中,得以听到您的指挥号令,得以免除逗留的责罚罢了。  我能有机会根据您的指挥,揣摩您的用意,实在是我的大幸!您于是把我们的感情比作雷、陈,把交往的事情比作刘、葛,这实在是圣人您委曲自己,并非庸人我想这么去比。  为什么呢?川泽很大,污水也归去;松柏很高,茑萝就依托它。  我这依恋之心,是您所知道的。  敬请您发扬元首的品德,焕发太阳的光辉,修行三善,那么天下万国就好了。  这样,就会道行高过周诵,友好超过商山四皓。  您的伟大,怎能管窥得到?您监国多闲,还请您养德怡神,读六经和诸子百家。  过去和您追西园之爱客,眷顾南皮的出游,您过去给我的恩典,我不会忘记。  史祥我自从忝为边将,几过寒暑。  我身在边疆,心向朝廷。  每到傍晚,清风徐起,明月孤照,就想鸣葭开路,就想坐在车后回到朝廷去。  边疆与京师山川悠远。  仰望浮云,让我潸然泪下。  太子对他很亲近。  炀帝即位后,汉王杨谅发兵造反,派部将綦良从滏口到黎阳,堵住白马津;派余公理从太行下河内。  炀帝任史祥为行军总管,驻扎在河阴,好久不能过黄河。  史祥对部下说:“余公理轻佻无谋,才能一向不足称道。  他又新近得志,以为部下很多可以依靠,仗着人多,必然骄傲。  而且,黄河以北的人不习兵战,即人们所说把市民赶去作战。  照我看来,他不难对付。”于是下令军中修造进攻用的器具。  余公理派人侦察到情况后,果然把部队驻扎在河阳内城,以防备史祥。  史祥于是把船靠在黄河南岸,余公理聚集甲兵以阻挡。  史祥于是挑选精兵从下游偷偷渡河,余公理率部拒守。  史祥到了须水,两军相对,公理军没布好阵,史祥纵兵猛攻,大破公理。  史祥东进黎阳,讨伐綦良等人。  綦良摆好阵势等待,还未交战,綦良就弃军逃走了。  于是他的部下溃不成军,史祥乘机纵兵,杀了一万多人。  史祥升任上大将军,赐缣采七千段,女乐十人,良马二十匹。  转任太仆卿。  皇上曾赐史祥诗道:“伯..朝寄重,夏侯亲遇深。  贵耳唯闻古,贱目讵知今。  早扌票劲草质,久有背淮心。  扫逆黎山外,振旅河之阴。  功已书王府,留情《太仆箴》。”史祥上表辞谢,炀帝亲草诏书说:“往年有劳你问罪兴师于河北,反贼那时占据了两关之路,占据粮仓,阻断黄河,百姓胁从,人也很多了。  你尽忠奋勇,一举克定。  《诗经》上不是说‘丧乱既年,既安且宁’吗?如不是有雄才大略,谁能到这一步呀?所以我略略表示一下感谢之情,你又何必推辞呢?”不久,史祥升任鸿胪卿。  当时,突厥的启民可汗请求朝拜炀帝,炀帝让史祥去迎接他。  跟随炀帝征讨吐谷浑,史祥率部从小路袭击贼人,打败了他们,俘虏男女一千多人。  炀帝赐他奴婢六十人,马三百匹。  升任左光禄大夫,拜授左骁卫将军。  辽东战争中,他率部出蹋顿道,不利而还。  因此削职为民。  不久授他燕郡太守,被贼人高开道所包围,史祥装病不管事。  城陷后,高开道对他很客气。○杨义臣  杨义臣,代人,本姓尉迟。  父亲尉迟崇,仕北周,为仪同大将军,率兵镇守恒山。  当时,隋高祖任定州总管。  尉迟崇知道高祖相貌非常,常常与他交结,高祖对他很亲近。  高祖为北周丞相后,尉迟迥造反,尉迟崇因与反贼是同族的缘故,把自己关在牢里,派人赴京请罪。  高祖下书慰问他,让他乘驿车回朝,把他老是安排在身边。  开皇初年,封尉迟崇为秦兴县公爵。  过了一年多,他随行军总管达奚长儒到周盘反击突厥,力战而死。  追赠他为大将军、豫州刺史,以尉迟义臣承袭他的官爵。  当时义臣还年幼,养育在宫中。  不满二十岁,就已奉诏像千牛那样当侍卫几年了,皇上给他的赏赐很多。  皇上闲谈时曾说到过去的一些朋友,看着义臣,嗟叹很久。  因此下诏书说:“我刚受命登基时,群凶尚未平定,有识之士,有足可怀。  尉迟义臣与尉迟迥,本同骨肉。  尉迟迥既已作乱于邺城,其父尉迟崇当时在常山,统帅部队,既与尉迟迥相邻,又与尉迟迥是至亲。  他知道逆顺的大理,认识天人的意思,就陈述丹心,担心被反贼牵连,于是自己把自己抓起来,请求到丞相府来。  到北狄入侵时,他又横戈杀敌,轻生重义,马革裹尸。  他的节操表现在生死之上,他的事迹贯穿于人间地下。  即使是给他高官大赏,并让官爵延及于他的子孙,也不足以表彰他松柏一样的壮志,也不足以表彰他的节义门庭。  义臣,可赐姓杨氏,赐钱三万贯,酒三十斛,米麦各百斛,把他编入杨门家谱,作皇帝我的堂孙。”不久,授杨义臣为陕州刺史。  义臣谨慎忠厚,长于骑马射箭,有将领之才,因此皇上很器重他。  其后,突厥达头可汗进犯边塞,义臣以行军总管身份,率领步兵、骑兵三万人马,出白道,与贼人相遇,交战,大破贼人。  次年,突厥人又进犯边塞,雁门、马邑二地多受其害。  义臣打击他们,他们于是逃到塞外,义臣率兵追击,追到大斤山,与贼人相遇。  当时,太平公史万岁的人马也赶到了,义臣与万岁合力击贼,大败突厥兵。  史万岁被杨素陷害致死,义臣的功劳竟不被著录。  仁寿初年,义臣拜授朔州总管,赐给他御用的甲胄。  炀帝继位后,汉王杨谅作乱于并州。  当时,代州总管李景被汉王的部将乔钟葵包围,有诏让义臣去救援他。  义臣率领骑兵、步兵二万,夜出西陉,快天亮时,已赶了几十里路。  乔钟葵侦悉义臣人马少,于是全部上阵来抵抗义臣。  钟葵的副将王拔,骁勇无敌,特善用矛肖,射他又射不中,他常带几个骑兵冲锋陷阵。  义臣特担心他,于是招募能够抵挡王拔的人。  车骑将军杨思恩请求与王拔交战。  义臣见思恩气貌雄勇,对他说:“真是壮士!”赐给他一卮酒。  思恩远远望见王拔站在阵后,就把酒斛往地上一丢,策马而赴敌。  思恩冲了两次,都没有克敌制胜,义臣就又选十几个骑兵随他前去。  思恩于是向前猛冲,杀了几个敌人,一直冲到王拔的军旗下。  两人短兵交战,思恩的随从骑兵退后,于是思恩被王拔所杀。  王拔于是乘胜进军,义臣军退了十几里。  义臣于是赎回思恩的尸体,放声痛哭,三军无不流泪。  思恩的随从骑兵都被腰斩。  义臣因自己兵少,于是把军中的牛和驴子全部清出来,清了几千头,又令兵卒几百人,每人拿一个鼓,偷偷地把牛和驴子赶到山谷里,出其不意。  吃了晚饭,义臣又与钟葵交战,两军刚交手,义臣就命令驱赶牛和驴子的疾速前进。  一时间,战鼓震天,尘埃弥天,钟葵军不知究竟,还以为是伏兵大发,因此大大地溃败。  义臣纵兵反击,大破钟葵。  义臣因战功升任上大将军,赐缣采二千段,杂采五百段,女妓十人,良马二十匹。  继而授他为相州刺史。  三年后,调义臣任宗正卿。  不久,转任太仆卿。  随炀帝征讨吐谷浑。  炀帝令义臣驻军于琵琶峡,军营相连达八十里,南接元寿,北连段文振,把吐谷浑国主包围在覆袁州。  此后又随炀帝征讨辽东,义臣率军直指肃慎道。  到了鸭绿江,与乙支文德交战,义臣每次都当先锋,一天打了七次胜仗。  后与各路人马都打了败仗,竟坐罪免职。  不久复职。  次年,以义臣为副将,与大将军宇文述去进攻平壤。  到了鸭绿江,碰上杨玄感作乱,班师回朝,代理赵郡太守。  妖贼向海公聚众作乱,寇掠于扶风、安定两地之间,义臣奉圣旨扫平了他们。  继而随炀帝再征讨辽东,义臣升为左光禄大夫。  当时渤海人高士达、清河人张金称,都相聚为盗,已有几万之众,攻陷郡县。  炀帝派将军段达进讨,不能取胜。  有诏让义臣率领从辽东回来的兵马几万去进剿。  义臣大破高士达,斩了张金称。  又收拾降兵,进入豆子赹,讨伐格谦,活捉了他。  义臣报告了朝廷。  炀帝厌恶他的威名,急急追他入朝。  贼人因此又强大起来。  义臣因军功升任光禄大夫,不久拜授礼部尚书。  不久,在官任上去世。 ○卫玄  卫玄字文升,河南洛阳人。  祖父卫悦,西魏司农卿。  父亲卫扌剽,侍中、左武卫大将军。  卫玄小时即有才气见识,北周武帝为藩王时,召卫玄任记室。  升任给事上士,承袭兴势公的爵位,食邑四千户。  转任宣纳下大夫。  周武帝总理国政后,授卫玄为益州总管长史,赐给他万钉宝带。  稍有升迁,到任开府仪同三司、太府中大夫、兼管内史事,仍兼任京兆尹,有强干之名。  周宣帝时,卫玄因忤逆圣旨而被免除官职。  隋高祖作北周丞相,卫玄代理熊州刺史。  和州蛮人反叛,卫玄以行军总管身份打平了他们。  高祖受禅后,卫玄升任淮州总管,晋封同轨郡公爵。  后坐罪免职。  不久,拜授岚州刺史。  碰上大修长城的劳役,有诏让卫玄监督。  不久代理朔州总管,后任卫尉少卿。  仁寿初年,山獠造反作乱,卫玄出京当资州刺史,以镇守安抚那里。  卫玄到任后,当时山獠正在围攻大牢镇,卫玄单人独骑到獠人的兵营,对獠人说:“我是刺史,奉皇上圣旨来安抚你们,不要怕。”诸贼不敢动。  卫玄于是晓以利害,獠人的渠帅受了感动,解围而去。  前后归顺的獠人有十几万人。  高祖十分高兴,赐卫玄缣纟采二千匹,授他为遂州总管,仍让他安抚剑南。  炀帝即位,又调他当卫尉卿。  夷人、獠人舍不得他走,都来送行,几百里的路上,送者不绝。  卫玄晓谕他们说:“天子下诏书调我回去,我不能久留。”于是与他们告别,夷人、獠人挥泪而去。  过了一年多,转任工部尚书。  其后拜授魏郡太守,仍旧担任工部尚书。  炀帝对卫玄说:“魏郡是有名的都市,是要冲之地。  那里的百姓很奸刁,所以麻烦你去治理。  这个郡离首都并不太远,你应该常回京师,参谋朝政。”赐他缣纟采五百段,而派他去。  不久,拜授右侯卫大将军,代理左侯卫大将军之事。  大业八年(612),转任刑部尚书。  辽东战争中,他代理右御卫大将军,率部出增地道。  当时各路人马大多出师不利,只有卫玄所部全部回来。  拜授卫玄为金紫光禄大夫。  大业九年(613),炀帝到辽东,派卫玄与代王杨侑留守京师,拜授卫玄为京兆内史,仍旧担任刑部尚书,同意卫玄见机行事,又令代王待卫玄为老师。  碰上杨玄感围逼东都洛阳,卫玄率领步兵、骑兵七万人马增援东都。  部队来到华阴,挖了杨素的坟墓,焚烧了他的骨头,把坟地全部铲平了,以显示必死的决心给士兵看。  出了潼关,有人担心崤山、函谷关之间有埋伏,请从陕县沿黄河东下,直奔河阳,以进攻叛军的背后。  卫玄说:“以我看来,这一计谋不是杨玄感那小子所想得出来的。”于是击鼓前进。  过了函谷关,真如所预料的没有伏兵。  卫玄于是派武贲郎将张峻为疑兵,走南道,卫玄率统大部队奔向城北。  杨玄感迎战,卫玄边战边走,驻军于金谷。  他在军中扫地以祭高祖说:“刑部尚书、京兆内史臣卫文升,冒昧地昭告于高祖文皇帝的神灵:自从皇家承受天命,到现在三十多年,武功文德,渐渐影响海外。  杨玄感辜负圣恩,自作蛇豕,蜂飞蚁聚,犯我王师。  臣下我两代受恩,一心侍奉国家,统率熊罴之众,志在剿灭逆党。  如国运尚在,应让丑类冰碎;如国运完了,则让我老臣先死。”他语气抑扬,三军感动,无不呜咽。  当时卫玄寡不敌众,与贼人频频作战,频频失利,死伤大半。  杨玄感率全部精兵来进攻,卫玄苦战,贼人稍稍退却。  卫玄进而驻军北芒。  刚好宇文述、来护儿的援兵赶到,杨玄感惧怕,因而向西逃走。  卫玄派通议大夫斛斯万善、监门直阁庞玉两人为前锋,追赶叛军,赶到阌乡,与宇文述等合击破敌。  炀帝回到高阳,调卫玄到行宫去。  炀帝慰劳他说:“你是国家的大臣,使我无西顾之忧。”于是下诏书说:“近来妖雾充斥,搅动关、河。  文升率领义师,应机赴敌,在华山黄河一带,奋勇杀敌,打败凶丑。  应该下令奖赏,授他为右光禄大夫。”赐给他良田、府第、物资巨万。  他回来镇守京师长安,炀帝对他说:“关西就全部交给你了。  你安全,国家就安全;你危险,国家也危险。  出入要有卫兵防卫,坐卧都要关好门。  勇士注重防身,就是这个意思。  现特给你一千兵卒,以补充你的卫队。”赐给他玉麟符。  大业十一年(615),有诏让卫玄安抚关中。  当时反贼蜂起,百姓饥荒,卫玄竟不能救助,而官府腐败,公开行贿。  卫玄自因年老,上表请求退休。  炀帝派使者、内史舍人封德彝去对他说:“京师长安,是国家的根本,是王业的根基,宗庙园陵所在的地方。  借你这个老帅,睡在那里镇守。  我为国家考虑,不能同意你退休。  所以派德彝去,口述我的旨意。”卫玄才作罢。  大唐义军入关,卫玄自知不能守住长安,又忧又怕,自称有病,不管政事。  长安攻陷后,他回到家里。  义宁年中去世,时年七十七岁。 折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:男士性感内衣日本两性明星下海不是梦在线观看性感美图性感比基尼性感女神柳岩种子搜索磁力天堂
櫻花の島
网站地图