《周书·列传·卷二十二》
-
周惠达 冯景 杨宽 兄穆俭 柳庆 子机
周惠达字怀文,章武文安人也。父信,少仕州郡,历乐乡、 平舒、平成三县令,皆以廉能称。
惠达幼有志操,好读书,美容貌,进退可观,见者莫不重 之。魏齐王萧宝夤为瀛州刺史,召惠达及河间冯景同在合中, 甚礼之。及宝夤还朝,惠达随入洛阳。领军元釜势倾海内,惠 达尝因宝夤与釜言论,釜叹重之,于座遗惠达衣物。孝昌初, 魏临淮王彧北讨,以惠达为府长流参军。及万俟丑奴等构乱, 萧宝夤西征,惠达复随入关。宝夤后与贼战不利,退还,仍除 雍州刺史,令惠达使洛阳。未还,而宝夤反谋闻于京师。有司 以惠达是其行人,将执之。乃私驰还,至潼关,遇大使杨侃。 侃谓惠达曰:“萧氏逆谋已成,何为故入兽口?”惠达曰:“萧 王为左右所误,今往,庶其改图 。”及至,宝夤反形已露,不 可弥缝,遂用惠达为光禄勋、中书舍人。宝夤既败,人悉逃散, 唯惠达等数人从之。宝夤语惠达曰 :“人生富贵,左右咸言尽 节,及遭厄难,乃知岁寒也。”
贺拔岳获宝夤送洛,留惠达为府祭酒,给其衣马,即与参 议。岳为关中大行台,以惠达为从事中郎。尝使至洛,魏孝武 与惠达语及世难。惠达陈天下事势,述岳有诚节,唯以忧国定 乱为事。言辞激切,帝甚嘉之。及还,具以白岳。岳曰 :“人 生于天,受命于君,岂有利人荣禄,而不忧其祸难?卿之所奏, 实获吾心 。”自是更被亲礼。岳每征讨,恒命惠达居守。又转 岳府属。
岳为侯莫陈悦所害,悦得惠达,欲官之。惠达辞以疾,不 见许,乃遁入汉阳之麦积崖。悦平,惠达归于太祖,即用秦州 司马,安辑陇右。及太祖为大都督总管兵起雍,复以惠达为府 司马,便委任焉。魏孝武诏太祖尚冯翊长公主,以惠达为长史, 赴洛阳奉迎。至潼关,遇孝武已西,即令惠达先。太祖谓惠达 曰 :“昔周之东迁,晋郑是依。今乘舆播越,降临关右,吾虽 猥当其任,而才愧昔人。卿宜戮力,共成功业,以取富贵也。” 对曰 :“惠达宦游有年,属明公一匡之运,富贵之事,非所敢 望。但愿明公威德加于天下,惠达得效其尺寸,则志愿毕矣。” 太祖为大将军、大行台,以惠达为行台尚书、大将军府司马, 封文安县子,邑三百户。太祖出镇华州,留惠达知后事。于时 既承丧乱,庶事多阙。惠达营造戎仗,储积食粮,简阅士马, 以济军国之务,时甚赖焉。为安东将军,拜太子少傅,进爵为 伯,增邑三百户。寻除中书令,进爵为公,增邑通前九百户, 加卫大将军、左光禄大夫。
四年,兼尚书右仆射。其年,太祖与魏文帝东征,惠达辅 魏太子居守,总留台事。惠达前后辞让,帝手诏答曰 :“西顾 无忧,唯公是属。萧、寇之重,深所寄怀 。”及邙山失律,人 情骇动。赵青雀率东人据长安子城反,惠达奉太子出渭桥北以 御之。军还,青雀等伏诛。拜吏部尚书。久之,复为右仆射。 自关右草创,礼乐缺然。惠达与礼官损益旧章,至是仪轨 稍备。魏文帝因朝奏乐,顾谓惠达曰:“此卿之功也。”寻拜仪 同三司。
惠达虽居显职,性谦退,善下人,尽心勤公,进拔良士。 以此人皆敬而附之。十年,薨。子题嗣。隋开皇初,以惠达着 绩前代,追封萧国公。
冯景字长明,少与惠达同志相友 。延(景)〔昌〕中,梁 人寇抄徐、扬,景谓萧宝夤曰 :“今梁寇凭凌,朝廷思靖边之 将。王若能先驱效命,非唯雪家国之耻,亦是保身之长策也。” 宝夤深然之。及宝夤为大都督,以景为功曹参军。后为右仆射, 引景入省,领尚书都令史。正光中,宝夤为关西大行台,又假 景陵江将军,领大行台都令史,从宝夤征讨。宝夤将举兵反, 景固谏,不从。
宝夤败后,景还洛。朝廷先闻景有谏言,故免之。除奉车 都尉。汝阳王元叔昭为陇右大行台,启景为行台郎中。贺拔岳 为大都督,又以景为从事中郎。太祖平侯莫陈悦,除景洛阳郡 守,寻兼行台左丞,留守原州。魏孝武西迁,封高阳县伯,邑 三百户。迁散骑常侍、行台尚书,加瀛州刺史。大统初,行泾 州事。后以疾卒。
杨宽字景仁,弘农华阴人也。祖恩,魏镇远将军、河间内 史。父钧,博学强识,举秀才,拜大理平,转廷尉正。累迁, 历洛阳令、左中郎将(军)、华州大中正、河南尹、廷尉卿、 安北将军、七兵尚书、北道大行台、恒州刺史、怀朔镇将(军), 卒于镇。赠侍中、司空公,追封临贞县伯,谥曰恭。
宽少有大志,每与诸儿童游处,必择高大之物而坐之,见 者咸异焉。及长,颇解属文,尤尚武艺。弱冠,除奉朝请。属 钧出镇恒州,请从展效,乃改授将军、高阙戍主。时茹茹既乱, 其主阿那瑰来奔,魏帝遣使纳之,诏钧率兵卫送。宽亦从,以 功拜行台郎中。时北边贼攻围镇城,钧卒,城民等推宽守御。 寻而城陷,宽乃北走茹茹。后讨镇贼,破之,宽始得还朝。
魏广阳王深与宽素相委昵,深犯法得罪,宽被逮捕。魏孝 庄时为侍中,与宽有旧,藏之于宅,遇赦得免。除宗正丞。北 海王颢少相器重,时为大行台,北征葛荣,欲启宽为左右丞, 与参谋议。宽辞以孝庄厚恩未报,义不见利而动。颢未之许。 颢妹婿李神轨谓颢曰 :“杨宽义士也,匹夫犹不可夺志,况义 士乎。王今强之以行,亦恐不为人用 。”颢乃止。孝庄践阼, 拜通直散骑侍郎,领河南尹丞,行洛阳令。
邢杲反,宽以都督从太宰、上党王元天穆讨平之。就拜通 直散骑常侍。师未还,属元颢自梁入洛,孝庄出居河内。天穆 惧,计无所出,集诸将谋之。宽曰:
“吴人轻跳,非王之敌。况悬军深入,师老兵疲,强弩之 末,何能为也。愿径取成皋,会兵伊洛,戮带定襄,于是乎在。 此事易同摧朽,王何疑焉 。”天穆然之,乃引军趣成皋,令宽 与尔朱能为后拒。寻以众议不可,乃回赴石济。宽夜行失道, 后期。诸将咸言 :“宽少与北海周旋,今不来矣 。”天穆答曰: “杨宽非轻于去就者也,其所逗留,必有他故。吾当为诸君保 明之 。”语讫,候骑白宽至。天穆抚髀而笑曰 :“吾固知其必 来 。”遽出帐迎之,握其手曰 :“是所望也 。”即给牛三十头、 车五乘、绵绢一十五车、羊五十口。与天穆俱谒孝庄于太行, 拜散骑常侍、安东将军。仍为都督,从平河内,进围北中。
时梁将陈庆之为颢兵守北门,天穆驻马围外,遣宽至城下 说庆之。宽先自称姓名,然后与语,备陈利害,劝令早降。庆 之不答。久之,乃曰 :“贤兄抚军在此,颇欲相见 。”宽答曰: “仆兄既力屈(凶)〔王〕威,迹沦逆党 ,人臣之理,何烦相 见。向所以先申姓名者,岂不知兄在彼乎。直以信不见疑,忠 为令德耳。仆之昆季,幸不待言。但当议良图,自求多福。” 天穆闻之,谓左右曰:“杨宽大异人,何至不惜形便如此。”自 是弥敬重之。孝庄反正,拜中军将军、太府卿、华州大中正, 封澄城县伯,邑三百户。
尔朱荣被诛,其从弟世隆等拥部曲烧城门,出据河桥,还 逼京师。进宽镇北将军、使持节、大都督,随机扞御。世隆谓 宽曰:“岂忘太宰相知之深也?”宽答曰:“太宰见爱以礼,人 臣之交耳。今日之事,事君常节 。”世隆北走,宽追至河内。 俄而尔朱兆陷洛阳,囚执孝庄帝。宽还洛不可,遂自成皋奔梁。 至建业,闻孝庄帝弒崩,宽发哀尽礼。梁武义之,待之甚厚。 寻而礼送还朝。至下邳,尔朱仲远启复宽官爵,留为大行台吏 部尚书。
孝武初,改授散骑常侍、骠骑将军、给事黄门侍郎,监内 典书事。时夏州戍兵数千人据兖州反,诏宽兼侍中,节度诸军 讨平之。中尉綦俊与宽有宿憾,诬以他罪,劾之。孝武谓侍臣 等曰:“杨宽清直,朕极知其无罪,但不能杜法官之奏耳。”事 下廷尉,寻得申释。又除黄门侍郎,兼武卫将军。孝武与齐神 武有隙,遂召募骑勇,广增宿卫。以宽为合内大都督,专总禁 旅。从孝武入关,兼吏部尚书。录从驾勋,进爵华山郡公,邑 一千二百户。大统初,迁车骑大将军、太子太傅、仪同三司。 三年,使茹茹,迎魏文悼后。还,拜侍中、都督泾州诸军事、 泾州刺史。五年,除骠骑大将军、开府仪同三司、都督东雍州 诸军事、东雍州刺史,即本州也。十年,转河州刺史。十六年, 兼大丞相府司马。
朝议欲经略汉川,而梁宜丰侯萧循固守南郑。十七年,宽 从大将军达奚武讨之。梁武陵王萧纪遣将杨干运率兵万余人救 循,武令宽督开府王杰、贺兰愿德等邀击之。军至白马,与干 运合战,破之,俘斩数千人。军还,除南豳州刺史。魏废帝初, 入为尚书左仆射、将作大监,坐事免。魏恭帝二年,除廷尉卿。 世宗初,拜大将军,增邑一千二百户。从贺兰祥讨吐谷浑,破 之,别封宜阳县公,邑一千户。除小冢宰,转御正中大夫。武 成二年,诏宽与麟趾学士参定经籍。
宽性通敏,有器识。频牧数州,号为清简。历居台阁,有 当官之誉。然与柳庆不协,欲按成其罪,时论颇以此讥之。保 定元年,除总管梁兴等十九州诸军事、梁州刺史。其年,薨于 州。赠华陕虞上潞五州刺史。谥曰元。子纪嗣。大象末,官至 上仪同大将军、虞部下大夫。
宽二兄,穆、俭。穆字绍叔。魏永安中,除华州别驾。孝 武末,宽请以澄城县伯让穆,诏许之。仍拜中军将军、金紫光 禄大夫,除车骑将军、都督并州诸军事、并州刺史。卒于家。 赠骠骑大将军、开府仪同三司、华州刺史。
俭字景则。伟容仪,有才行。魏正始中,起家侍御史,加 奉朝请,迁员外散骑侍郎。孝昌中,除镇远将军、顿丘太守。 未及述职,元颢启请随军。建义初,兼给事黄门侍郎、左将军、 太府少卿。元颢入洛,授抚军将军。孝庄反正,废于家。寻拜 散骑常侍、都督颍州诸军事、颍州刺史。建明中,加征南将军、 金紫光禄大夫。孝武初,除卫将军、北雍州刺史。政尚宽惠, 夷夏安之。孝武西迁,除侍中、骠骑将军。大统初,以本官行 东秦州事,加使持节、当州大都督。从破齐神武于沙苑,封夏 阳县侯,邑八百户。七年,领大丞相府谘议参军,出为都督东 雍华二州诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、华州刺史。八 年,卒于家。赠本官,谥曰静。
柳庆字更兴,解人也。五世祖恭,仕后赵,为河东郡守。 后以秦、赵丧乱,乃率民南徙,居于汝、颍之间,故世仕江表。 祖縃,宋同州别驾,宋安郡守。父僧习,齐奉朝请。魏景明中, 与豫州刺史裴叔业据州归魏。历北地、颍川二郡守、扬州大中 正。
庆幼聪敏,有器量。博涉群书,不治章句。好饮酒,闲于 占对。年十三,因曝书,僧习谓庆曰 :“汝虽聪敏,吾未经特 试 。”乃令庆于杂赋集中取赋一篇,千有余言,庆立读三遍, 便即诵之,无所遗漏。时僧习为颍川郡,地接都畿,民多豪右。 将选乡官,皆依倚贵势,竞来请托。选用未定。僧习谓诸子曰: “权贵请托,吾并不用。其使欲还,皆须有答。汝等各以意为 吾作书也。”庆乃具书草云:“下官受委大邦,选吏之日,有能 者进,不肖者退。此乃朝廷恒典。”僧习读书,叹曰:“此儿有 意气,丈夫理当如是 。”即依庆所草以报。起家奉朝请。庆出 后第四叔,及遭父忧,议者不许为服重。庆泣而言曰 :“礼者 盖缘人情,若于出后之家,更有苴斩之服,可夺此从彼。今四 叔薨背已久,情事不追。岂容夺礼,乖违天性!”时论不能抑, 遂以苫块终丧。既葬,乃与诸兄负土成坟。服阕,除中坚将军。 魏孝武将西迁,除庆散骑侍郎,驰传入关。庆至高平见太 祖,共论时事。太祖即请奉迎舆驾,仍命庆先还复命。时贺拔 胜在荆州,帝屏左右谓庆曰 :“高欢已屯河北,关中兵既未至, 朕欲往荆州,卿意何如?”庆对曰 :“关中金城千里,天下之 强国也。宇文泰忠诚奋发,朝廷之良臣也。以陛下之圣明,仗 宇文泰之力用,进可以东向而制群雄,退可以闭关而固天府。 此万全之计也。荆州地非要害,众又寡弱,外迫梁寇,内拒欢 党,斯乃危亡是惧,宁足以固鸿基?以臣断之,未见其可。” 帝深纳之。
及帝西迁,庆以母老不从。独孤信之镇洛阳,乃得入关。 除相府东合祭酒,领记室,转户曹参军。八年,迁大行台郎中, 领北华州长史。十年,除尚书都兵,郎中如故,并领记室。
时北雍州献白鹿,群臣欲草表陈贺。尚书苏绰谓庆曰:“近 代以来,文章华靡,逮于江左,弥复轻薄。洛阳后进,祖述不 已。相公柄民轨物,君职典文房,宜制此表,以革前弊 。”庆 操笔立成,辞兼文质。绰读而笑曰 :“枳橘犹自可移,况才子 也 。”寻以本官兼雍州别驾。
广陵王元欣,魏之懿亲。其甥孟氏,屡为匈横。或有告其 盗牛。庆捕推得实,趣令就禁。孟氏殊无惧容,乃谓庆曰:“今 若加以桎梏,后复何以脱之?”欣亦遣使辨其无罪。孟氏由此 益骄。庆于是大集僚吏,盛言孟氏依倚权戚,侵虐之状。言毕, 便令笞杀之。此后贵戚敛手,不敢侵暴。
有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人停止。每欲出行, 常自执管钥。无何,缄闭不异而失之。谓主人所窃,郡县讯问, 主人遂自诬服。庆闻而叹之,乃召问贾人曰:“卿钥恒置何处?” 对曰 :“恒自带之 。”庆曰 :“颇与人同宿乎?”曰:“无。” “与人同饮乎?”曰 :“日者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝。” 庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即 遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。十二年, 改三十六曹为十二部,诏以庆为计部郎中,别驾如故。
有胡家被劫,郡县按察,莫知贼所,邻近被囚系者甚多。 庆以贼徒既众,似是乌合,既非旧交,必相疑阻,可以诈求之。 乃作匿名书多牓官门曰 :“我等共劫胡家,徒侣混杂,终恐泄 露。今欲首,惧不免诛。若听先首免罪,便欲来告 。”庆乃复 施免罪之牓。居二日,广(阳)〔陵〕王欣家奴面缚自告牓下。 因此推穷,尽获党与。庆之守正明察,皆此类也。每叹曰:“昔 于公断狱无私,辟高门可以待封。傥斯言有验,吾其庶几乎。” 十三年,封清河县男,邑二百户,兼尚书右丞,摄计部。十四 年,正右丞。
太祖尝怒安定国臣王茂,将杀之,而非其罪。朝臣咸知, 而莫敢谏。庆乃进曰 :“王茂无罪,奈何杀之?”太祖愈怒, 声色甚厉,谓庆曰 :“王茂当死,卿若明其无罪,亦须坐之。” 乃执庆于前。庆辞气不挠,抗声曰 :“窃闻君有不达者为不明, 臣有不争者为不忠。庆谨竭愚诚,实不敢爱死,但惧公为不明 之君耳。愿深察之 。”太祖乃悟而赦茂,已不及矣。太祖默然。 明日,谓庆曰 :“吾不用卿言,遂令王茂冤死。可赐茂家钱帛, 以旌吾过 。”寻进爵为子,增邑三百户。十五年,加平南将军。 十六年,太祖东讨,以庆为大行台右丞,加抚军将军。还转尚 书右丞,加通直散骑常侍。魏废帝初,除民部尚书。
庆威仪端肃,枢机明辨。太祖每发号令,常使庆宣之。天 性抗直,无所回避。太祖亦以此深委仗焉。二年,授车骑大将 军、仪同三司。魏恭帝初,进位骠骑大将军、开府仪同三司、 尚书右仆射,转左仆射,领著作。六官建,拜司会中大夫。孝 闵帝践阼,赐姓宇文氏,进爵平齐县公,增邑通前一千五百户。 晋公护初摄政,欲引为腹心。庆辞之,颇忤旨。又与杨宽 有隙,及宽参知政事,庆遂见疏忌,出为万州刺史。世宗寻悟, 留为雍州别驾,领京兆尹。武成二年,除宜州刺史。庆自为郎, 迄于司会,府库仓储,并其职也。及在宜州,宽为小冢宰,乃 囚庆故吏,求其罪失。按验积六十余日,吏或有死于狱者,终 无所言,唯得剩锦数匹。时人服其廉慎。保定三年,又入为司 会。
先是,庆兄桧为魏兴郡守,为贼黄宝所害。桧子三人,皆 幼弱,庆抚养甚笃。后宝率众归朝,朝廷待以优礼。居数年, 桧次子雄亮白日手刃宝于长安城中。晋公护闻而大怒,执庆及 诸子侄皆囚之。让庆曰 :“国家宪纲,皆君等所为。虽有私怨, 宁得擅杀人也!”对曰:“庆闻父母之雠不同天,昆弟之雠不同 国。明公以孝治天下,何乃责于此乎 。”护愈怒,庆辞色无所 屈,卒以此免。天和元年十二月薨。时年五十,赠鄜绥丹三州 刺史,谥曰景。子机嗣。
机字匡时,少有令誉,风仪辞令,为当世所推。历小纳言、 开府仪同三司、司宗中大夫。大象中,御正上大夫、华州刺史。 机弟弘,字匡道,少聪颖,亦善草隶,博涉群书,辞彩雅 赡。与弘农杨素为莫逆之交。解巾中外府记室参军。建德初, 除内史上士,历小宫尹、御正上士。陈遣王偃民来聘,高祖令 弘劳之。偃民谓弘曰 :“来日,至于蓝田,正逢滋水暴长,所 赍国信,溺而从流。今所进者,假之从吏。请勒下流人,见为 追寻此物也。”弘曰:“昔淳于之献空笼,前史称以为美。足下 假物而进,讵是陈君之命乎 。”偃民惭不能对。高祖闻而嘉之, 尽以偃民所进之物赐弘,(乃)〔仍〕令报聘。占对详敏,见称 于时。使还,拜内史都上士,迁御正下大夫。寻卒于官,时年 三十一。高祖甚惜之。赠晋州刺史。杨素诔之曰 :“山阳王弼, 风流长逝。颍川荀粲,零落无时。修竹夹池,永绝梁园之赋; 长杨映沼,无复洛川之文 。”其为士友所痛惜如此。有文集行 于世。 庆三兄,鷟、虬、桧,虬、桧并自有传。鷟好学,善属文。 魏临淮王记室参军事。早卒。子带韦,字孝孙。深沉有度量, 少好学。身长八尺三寸,美风仪,善占对。韩贤素为洛州刺史, 召为主簿。后与诸父归朝,太祖辟为参军。
时侯景作乱江右,太祖令带韦使江、郢二州,与梁邵陵、 南平二王通好。行至安州,值假宝等反,带韦乃矫为太祖书以 抚安之,并即降附。既至郢,见邵陵 ,具申太祖意 。邵陵即 (时)〔使〕随带韦报命 。以奉使称旨,授转辅国将军、中散 大夫。 十七年,太祖遣大将军达奚武经略汉川,以带韦为治行台 左丞,从军南讨。时梁宜丰侯萧循守南郑,武攻之未拔。乃令 带韦入城说循曰 :“足下所固者险,所恃者援,所守者民。今 王师深入栈道,长驱汉川,此则所凭之险不足固也;武兴陷没 于前,白马破亡于后,自余川谷酋豪,路阻而不敢进,此则所 望之援不可恃也;夫顾亲戚,惧诛夷,贪荣慕利,此生人常也, 今大兵总至,长围四合,戮逃亡以劝安居,赏先降以招后服, 人人怀转祸之计,家家图安堵之谋,此则所部之民不可守也。 且足下本朝丧乱,社稷无主,尽忠将何所托,死节不足成名, 窃为足下不取也。仆闻贤者相时而动,智者因变立功。当今为 足下计者,莫若肉袒军门,归命下吏,免生民于涂炭,全发肤 于孝道。必当纡青拖紫,裂土分珪,名重当时,业光后嗣。岂 若进退无据,身名俱灭者哉 。”循然之,后乃降。 魏废帝元年,出为解县令。二年,加授骠骑将军、左光禄 大夫。明年,转汾阴令。发摘奸伏,百姓畏而怀之。世宗初, 入为地官上士。武成元年,授帅都督、治御伯下大夫,迁武藏 下大夫。保定三年,授大都督。四年,加仪同三司、中外府掾。 天和(六)年,封康城县男,邑五百户,转职方中大夫。三年, 授兵部中大夫。虽频徙职,仍领武藏。寻丁母忧。起为职方中 大夫。五年,转武藏中大夫。俄迁骠骑大将军、开府仪同三司。 凡居剧职,十有余年,处断无滞,官曹清肃。
时谯王俭为益州总管,汉王赞为益州刺史。高祖乃以带韦 为益州总管府长史,领益州别驾,辅弼二王,总知军民事。建 德中,大军东讨,征带韦为前军总管齐王宪府长史。齐平,以 功授上开府仪同大将军,进爵为公,增邑一千户。陈王纯出并 州,以带韦为并州司会、并州总管府长史。六年,卒于位,时 年五十五。谥曰恺。子祚嗣。少有名誉。大象末,宣纳上士。
史臣曰:周惠达见礼于宝夤,杨宽荷恩于晋泰。既而萧氏 获罪,庄帝出居,遂能契阔寇戎,不以兴(王)〔亡〕革虑; 崎岖危难,不以夷险易心。斯固笃终之士。柳庆束带立朝,怀 匪躬之节;莅官从政,着清白之美。并遭逢兴运,各展志能, 誉重搢绅,望隆端揆,非虚云也。然庆畏避权宠,违忤宰臣, 虽取诎于一时,实获申于千载矣。
『上一章』『周书章节目录』 『下一章』
-
周书 列传卷二十二译文
周惠达字怀文,章武文安人。 父亲周信,少年时在州郡当官,历任乐乡、平舒、平成三县县令,都以清廉能干出名。 周惠达自幼就有志向操守,好读书,容貌漂亮,举止有节,见到他的人没有不看…展开周惠达字怀文,章武文安人。 父亲周信,少年时在州郡当官,历任乐乡、平舒、平成三县县令,都以清廉能干出名。 周惠达自幼就有志向操守,好读书,容貌漂亮,举止有节,见到他的人没有不看重他的。 魏国的齐王萧宝夤任瀛州刺史时,征召周惠达及河间人冯景同在署中,对他很尊重。 萧宝夤回朝时,周惠达随着到了洛阳。 领军元义权势最大,周惠达曾经因萧宝夤的关系与元义交谈,元义叹服尊重,在座上赠送给他衣物。 孝昌初年,魏国临淮王元..北伐,任命周惠达为府长流参军。 万俟丑奴作乱时,萧宝夤西征,周惠达又随着进入函谷关。 后来,萧宝夤与贼军作战,失利退回,仍任雍州刺史,命令周惠达出使洛阳。 周惠达尚未返回,而萧宝夤谋反的消息已经传到京师。 由于周惠达是萧宝夤派来的使者,官府准备捉拿他。 于是骑马悄悄返回,到潼关时,遇上大使杨侃。 杨侃对他说:“萧氏谋反已成定局,为什么还要自投虎口?”周惠达答道:“萧王被身边之人迷惑,今日前去,希望能使他改变想法。”周惠达赶到时,萧宝夤反叛已趋明显,无法劝说,被任命为光禄勋、中书舍人。 萧宝夤失败后,部属全都逃散,只有周惠达等几个人跟随他。 萧宝夤对他说:“人当富贵之时,身边的人都说要赴义捐生,等到遭遇危难,才知道困境中忠心难得。”贺拔岳捉住萧宝夤送到洛阳,留下周惠达担任府祭酒,给他衣服马匹,与他商议政事。 贺拔岳任关中大行台时,任命周惠达为从事中郎。 曾经出使洛阳,魏孝武帝与周惠达谈到世上艰难。 周惠达陈述天下形势,说贺拔岳诚心尽忠,只考虑平定叛乱,为国担忧。 言词激动真切,皇帝十分嘉许。 回来以后,把情况详细报告给贺拔岳。 贺拔岳说:“我受君王的任命,难道只会享受荣华富贵,而不为帝王的艰难担忧吗?你上奏的话,实在合我的心意。”从此更被亲近重用。 贺拔岳每次出征,总是命令周惠达留守。 又转任贺拔岳府属官。 贺拔岳被侯莫陈悦杀害以后,侯莫陈悦得到周惠达,想让他当官。 周惠达以有病推辞,不被允许,就逃入汉阳的麦积崖。 侯莫陈悦被平定以后,周惠达归附太祖,立即被任命为秦州司马,安定陇西。 太祖任大都督,率兵前往雍州时,又任命周惠达为府司马。 魏孝武帝诏命太祖娶冯翊长公主,任命周惠达为长史,赴洛阳奉迎。 到潼关时,魏孝武帝已经西迁,就命令周惠达先行。 太祖对周惠达说:“从前周室东迁,依靠的是晋国、郑国。 如今君王西迁,驾临关西,我虽然身当重任,而才能不如古人。 你应当尽力,共同完成功业,以博取富贵。”周惠达答道:“我在外作官多年,遇上您匡复国家的机会,富贵之事,不是我敢希望的。 只希望您威名德政传遍天下,我能够为此效点微薄之力,也就心满意足了。”太祖任大将军、大行台,任命周惠达为行台尚书、大将军府司马,封文安县子,食邑三百户。 太祖前去镇守华州,留下周惠达治理后方。 当时正值战乱,许多事情都需要料理。 周惠达营造兵器,储备粮食,考察兵马,接济军国,当时对他十分依赖。 任武安将军,授太子少傅,晋封伯爵,食邑增加三百户。 随即升中书令,晋封公爵,食邑增至九百户。 加卫大将军、左光禄大夫衔。 大统四年(538),兼任尚书右仆射。 当年,太祖与魏文帝东征,周惠达辅佐魏太子留守,总管后方政务。 周惠达多次推辞。 皇帝亲写诏书回答说:“此去无后顾之忧,只有委托你了。 你身负萧何、寇恂那样的重任,是我的诚心寄托。”邙山失利后,人心震惊。 赵青雀率领东部居民占据长安子城反叛,周惠达奉护魏太子居渭桥以北,进行抵抗。 大军返回,赵青雀等人被处死。 授吏部尚书。 很久以后,又担任右仆射。 当初关西草创基业,来不及制定礼乐。 周惠达与礼官斟酌原有典章,到这时礼法规矩才基本完备。 魏文帝在听朝堂奏乐时,回头对周惠达说:“这是你的功劳。”随即授仪同三司。 周惠达虽然身居显要职务,但是为人谦虚退让,善待部下,尽心奉公,提拔贤能。 人们都因此而敬服他。 十年去世。 儿子周题承袭爵位。 隋开皇初年,由于周惠达在前代功绩卓著,追封为萧国公。 冯景字长明,年轻时和周惠达志向相同互相友好。延昌年间,梁朝人劫掠徐、扬二州,冯景对萧宝夤说:“现在梁朝贼寇横行,朝廷思念能平定边境的将领。大王如果能率先为国效命,不仅能洗刷家国的耻辱,也是保全自身的长远策略。“萧实夤很同意他的话。萧实夤任大都督,任命冯景为功曹参军。后来又任右仆射,引荐冯景入尚书省,兼任尚书都令史。正光年间,萧宝夤任关西大行台,又任冯景代理陵江将军,兼任大行台都令史,跟从萧宝夤征讨。萧实夤将要起兵谋反,冯景坚决劝谏,但萧宾夤不听。 萧宝夤战败后,冯景回到洛阳。朝廷事先已得知冯景曾经进谏,所以赦免了他。任命他为奉车都尉。汝阳王元叔昭任陇右大行台,任用冯景为行台郎中。贺拔岳任大都督,又任命冯景为从事中郎。太祖平定侯莫陈悦,授任冯景为洛阳郡守,不久兼任行台左丞,留守原州。魏孝武帝西迁的时候,封冯景为高阳县伯,封地三百户。后来又升任散骑常侍、行台尚书,加任瀛州刺史。大统初年,兼摄泾州的官职。后来冯景因病去世。 杨宽字景仁,弘农华阴人。 祖父杨恩,在魏国任镇远将军、河间内史。 父亲杨钧,知识渊博,被推举为秀才,授大理平,转任廷尉正。 多次升迁,历任洛阳令、左中郎将、华州大中正、河南尹、廷尉卿、安北将军、七兵尚书、北道大行台、恒州刺史、怀朔镇将等职,在镇将任上去世。 追赠侍中、司空公,追封临贞县伯,谥号为“恭”。 杨宽从小就有远大抱负,每当与儿童们游玩,他总是选择高大之物,坐在上面,见到的人都感到惊异。 长大后,很能悟解文章,特别喜好武艺。 二十岁时,授奉朝请。 当时杨钧镇守恒州,请求跟随效力,于是改授将军、高阙戍主。 蠕蠕内乱,其首领阿那..前来投奔,魏帝派使者接纳,诏命杨钧率兵护送。 杨宽也跟随前往,因功授行台郎中。 当时北部贼众围攻怀朔,杨钧去世,城中百姓推举杨宽守城。 不久,怀朔陷落,杨宽向北逃到蠕蠕。 后来讨伐贼众,将其击败,杨宽才得以返回。 魏广阳王元深与杨宽的关系一向十分亲密,元深犯法治罪,杨宽也被逮捕。 魏孝庄帝当时担任侍中,同杨宽有交情,把他藏在自己家里,后被赦免。 授宗正丞。 北海王元颢很早就器重杨宽。 元颢当时任大行台,北征葛荣,想启用杨宽任左丞,参与谋划。 杨宽推辞说尚未报答魏孝庄帝的厚恩,不能见利而动。 元颢不答应。 元颢的妹夫李神轨对元颢说:“杨宽是位义士,一般的人尚且不可改变志向,何况义士呢?大王今天强迫他随军,恐怕他也不会效力。”元颢才打消了这个念头。 魏孝庄帝登基,授通直散骑侍郎,兼任河南尹丞,代理洛阳县令。 邢杲反叛,杨宽以都督身份跟随太宰、上党王元天穆将其平定。 就地授通直散骑常侍。 军队尚未返回,元颢从梁国入据洛阳,孝庄帝出居河内。 元天穆害怕,想不出对策,召集众将商议。 杨宽说:“吴人轻率,不是大王的对手。 何况孤军深入,军队疲惫,如同强弓射出的箭即将落地,再也难有作为。 希望直取成皋,会师伊、洛,平定带、襄,在此一举。 此事如同摧枯拉朽,大王还有什么怀疑?”元天穆赞同他的建议,于是率军前往成皋,命令杨宽、尔朱能担任后卫。 由于大家不同意,随即又返回石济。 杨宽在夜里迷失道路,误了约定期限。 众将都说:“杨宽从小就与北海王交好,今天不会再回来了。”元天穆答道:“杨宽不是那样去留轻率的人,他耽误了行程,一定有其他原因。 我可以为各位担保他。”话刚说完,巡逻骑兵报告杨宽到。 元天穆拍着大腿笑道:“我本来就知道他必定回来。”急忙出帐迎接,握着他的手说:“我正盼望着你呢!”当即赏给牛三十头、车五辆、丝织品十五车、羊三十头。 同元天穆到太行朝见孝庄帝,授散骑常侍、安东将军。 又担任都督,参与平定河内,围攻北中。 当时梁国将领陈庆之为元颢率军把守北门。 元天穆在包围圈外停住马,派杨宽到城下劝说陈庆之。 杨宽先自报姓名,然后同陈庆之交谈,晓以利害,劝他及早投降。 陈庆之不回答。 停了很久,才说:“您的兄长在此领兵,很想同您见面。”杨宽答道:“我兄既然屈服于大王的威严,沦为叛党,失去做臣子的道理,还有什么必要见面?刚才我先报姓名,难道不知道我哥哥在这里吗?只是由于讲信用就不必起疑,忠诚才是美德罢了。 我们兄弟之事,这里不用再说。 只希望将军考虑良策,自求多福。”元天穆听说这件事,对身边的人说:“杨宽与一般人大有不同,为什么如此不爱惜骨肉?”从此更加敬重他。 魏孝庄帝回到京师后,授他为中军将军、太府卿、华州大中正,封澄城县伯,食邑三百户。 尔朱荣被处死后,他的堂弟尔朱世隆等人率领部下烧毁城门,出城据守河桥,又回军进逼京师。 杨宽升任镇北将军、使持节、大都督,相机防卫京师。 尔朱世隆对杨宽说:“你难道忘了太宰的大恩?”杨宽答道:“太宰厚爱,待我以礼,但那是臣子之间的交情。 今天的事,是我侍奉君王应有的节操。”尔朱世隆向北逃跑,杨宽追到河内。 不久,尔朱兆攻陷洛阳,囚禁孝庄帝。 杨宽无法返回洛阳,只得从成皋投奔梁国。 到了建业,听说孝庄帝被害,杨宽守丧尽礼。 梁武帝认为他很有义气,待他十分优厚。 不久,以礼送他回朝。 抵达下邳时,尔朱仲远上奏恢复杨宽官职,留下他担任大行台吏部尚书。 孝武帝初年,改授散骑常侍、骠骑将军、给事黄门侍郎,监理佛经书事。 当时夏州守兵数千人占据兖州反叛,诏命杨宽兼任侍中,指挥各军讨平夏州。 中尉綦繧与杨宽有旧怨,诬告他有其他罪名,揭发杨宽。 孝武帝对近臣说:“杨宽清廉正直,我最清楚他无罪,只是不能杜绝法官的上奏。”把这件事交给廷尉去办,随即得以洗去冤屈,获得释放。 又授黄门侍郎,兼任武卫将军。 孝武帝与齐神武不和,于是召募骑马勇士,大大扩充宿卫人数。 任命杨宽为阁内大都督,专门总领禁军。 跟随孝武帝入函谷关,兼任吏部尚书。 总计随从护驾之功,晋封华山郡公,食邑一千二百户。 大统元年(535),升任车骑大将军、太子太傅、仪同三司。 三年,出使蠕蠕,奉迎魏文悼后。 回来后,授侍中、都督泾州诸军事、泾州刺史。 五年,任骠骑大将军、开府仪同三司、都督东雍州诸军事、东雍州刺史。 十年,转任河州刺史。 十六年,兼任大丞相府司马。 朝廷议论,打算经营汉川,但梁国的宜丰侯萧循在南郑固守。 十七年,杨宽跟随大将军达奚武前去讨伐。 梁国武陵王萧纪派将领杨乾运率兵一万余人救援萧循,达奚武命令杨宽督率开府王杰、贺兰愿德等人中途截击。 军队到白马时,与杨乾运交战,将其打败,俘虏、杀死数千人。 回来以后,授南豳州刺史。 魏废帝初年,入朝任尚书左仆射、将作大监,因罪免官。 魏恭帝二年(555),任廷尉卿。 世宗初年,授大将军,食邑增加一千二百户。 跟随贺兰祥讨伐吐谷浑,将其击败,另封宜阳县公,食邑一千户。 授小冢宰,转任御正中大夫。 武成二年(560),诏命杨宽与麟趾殿学士校定经籍。 杨宽为人通达机敏,有器量见识。 接连治理数州,以清平简切著称。 历任内阁要职,也有美名。 可是与柳庆不和,企图故意治柳庆的罪,时论因此对他颇有讽刺。 保定元年(561),授总管梁兴等十九州诸军事、梁州刺史。 当年在梁州去世。 追赠华、陕、虞、上、潞五州刺史。 谥号为“元”。 儿子杨纪承袭爵位。 大象末年,官至上仪同大将军、虞部下大夫。
杨宽有两个哥哥:杨穆、杨俭。杨穆字绍叔。北魏永安年间,杨穆任华州别驾。孝武末年,杨宽请求朝廷把澄城县伯的爵位转让给杨穆,皇上下诏书同意。随后朝廷任杨穆为中军将军、金紫光禄大夫,后又任车骑将军、都督并州诸军事、并州刺史。最后在家中去世。朝廷追赠他为骠骑大将军、开府仪同三司、华州刺史。杨俭字景则。仪容壮美,有才干德行。北魏正始年间,杨俭从家中被征召出来任侍御史,加任奉朝请,后又升任员外散骑侍郎。孝昌年间,杨俭任镇远将军、顿丘太守。还没有来得及述职,元颢启奏皇上请求让杨俭随军。建义初年,杨俭兼任给事黄门侍郎、左将军、太府少卿。元颢进入洛阳,杨俭被授任抚军将军。孝庄帝复位,杨俭被废黜在家。不久他又被授任散骑常侍、都督颖州诸军事、颖州刺史。建明年间,杨俭加任征南将军、金紫光禄大夫。孝武初年,杨俭任卫将军、北雍州刺史。在任期间施政宽厚仁惠,各族百姓都安定。孝武西迁,杨俭任侍中、骠骑将军。大统初年,以本官职身份兼摄东秦州职务,加任使持节、当州大都督。接着又在沙苑打败齐神武帝,被封为夏阳县侯,封地八百户。大统七年,杨俭兼任大丞相府谘议参军,出任都督束雍华二州诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、华州刺史。大统八年,杨俭在家中去世。朝廷追赠他原任官职,谧号是静。
柳庆字更兴,是解县人。他的五世祖柳恭,在后赵做官,任河东郡守。后来因为前秦、后赵战乱,于是带着百姓往南迁徙,住在汝水、颖水之间,因此世代在江南做官。祖父柳缙,刘宋的同州别驾,宋安郡守。父亲柳僧习,齐朝的奉朝请。北魏景明年间,与豫州刺史裴叔业占据豫州归Jll~.dL魏。柳僧习历任北地、颖两郡守、扬州大中正。
柳庆小时候就聪明机敏,有器量。他博览群书,但并不剖章析句。喜欢喝酒,善于应答。他十三岁时有一天,父亲柳僧习趁他晒书的时候对他说:“你虽然聪明,我还没有专门对你测试。”于是让柳庆从杂赋集中取出一篇赋,有一千多字,柳庆立刻读了三遍,当即背诵,一字不漏。当时柳僧习任颖jI!郡守,该处与京城接壤,住在这裹的多是豪门大族。到了将要选拔乡官的时候,他们都依仗权贵势力,争先恐后托人打通关节。乡官的选用还没有确定。柳僧习对自己的几个儿子说:“权贵请入托情的,我全都不任用。但他们派来的人将要返回,我也应该有个答覆。你们各人按照自己的看法替我写封信。“柳庆于是草拟了一封,信中说:“下官受朝廷委托,选拔官吏的时候,有能力的进荐,没有才干的黜退。这是朝廷永恒的制度。“柳僧习读完信后感叹地说:“这儿子有志气,有作为的人应该是这样的。“随即按柳庆所草拟的信分报各家。后来柳庆从家中被征召出来任奉朝请。
柳庆过继给第四叔,到他父亲去世的时候,家族中的人商议不同意柳庆服重丧。柳庆哭着说:“礼应该顺着人情,如果在过继的人家。另有更大的丧事,那可以舍弃这裹而顺从那裹。现在四叔去世已久,事情已过去了。哪能改变礼制,违背天性呢!“当时人们都不能说服他,柳庆就拿草垫当席子,拿土块作枕头,替生父服满丧期。父亲下葬以后,柳庆就和几个哥哥一起背土垒成坟墓。服丧期满,柳庆被任命为中坚将军.
魏孝武帝将要西迁,任命柳庆为散骑侍郎,堑哩奉命乘驿车飞驰进阗。他到达高干见到太祖,共同商议当时朝政大事。太祖立即请求恭迎皇上,又命令柳庆先回洛阳覆命。当时贺拔胜在趔业,孝武帝屏退左右的人,然后对柳庆说:
“宣麸已驻扎在回北,阖中军队还没到,我想到型州,你意见如何?“柳庆回答说:“关中城池固若金汤。纵横千里,是天下强盛的地方。宇文泰忠诚奋发,是朝廷的良臣。凭着陛下的圣明,依仗宇文泰的作用,进可以向东控制群雄,退可以闭阗而巩固天府。这是万全之计。荆州不是险要的地方,民众又弱少,外受梁朝强盗逼迫,内受直麸贼党抵抗,这样恐怕衹会危亡,哪能巩固帝王宏大的基业呢?按照微臣的判断,并不见得那样做是行得通的。“皇帝完全采纳了他的意见。
到皇帝西迁的时候,柳庆因为母亲年老而没有跟从。直到独巫信镇守盗屋的时候,翅庆才得以进入题中。朝廷任命他为相府束合祭酒,兼任记室,后来又转任户曹参军。大统八年,柳庆升任大行台郎中,兼任北华州长史。大统十年,柳庆任尚书都兵,郎中一职如故,并兼任记室。
当时北雍州进献白鹿,群臣都想草拟奏表表示祝贺。尚书苏绰对柳庆说:“近代以来,文章追求华丽,到了江束,更加轻浮。洛阳方面后来者,还在不停地效法。宇文丞相统率百姓,创立制度,你的职务是负责文书工作,应当撰写这道贺表,来革除前代文风的弊病。“柳庆拿起笔马上就写好了,文辞既质朴又有文采。苏绰读完以后笑着说: “枳和橘尚且可以改变自己的特性,何况才子呢。“不久柳庆以本官都兵郎中的身份兼任雍州别驾。
广陵王元欣是西魏皇帝的至亲。他的外甥孟氏多次为非作歹,横行霸道。有人告他偷牛。柳庆把孟氏捉拿归案,审问清楚实情,立即下令把他关押起来。孟氏完全没有一点害怕的神情,竟然对柳庆说:“现在如果给我加上脚镣手铐,以后再怎样把它脱下来?“元欣也派人来向柳庆申辩说孟氏无罪。盂氏因此更加骄横。柳庆于是召集所有官员,充分揭露孟氏依仗权贵亲戚的关系欺压残害百姓的罪状。说完以后,就下令用竹板把孟氏打死。从此以后权贵的亲属都有所收敛,不敢侵害百姓了。
有一个商人带着二十斤黄金,到京城做买卖,寄居在别人家中。他每次将要外出,常常自己拿着钥匙在身边。没多久,房门还像平常那样锁着而黄金却不翼而失了。商人认为是房东偷的,郡县丰管官员刑讯查问,房东最终被迫招认服罪。柳庆听说这个案情后为之叹息,就把商人召来询问:“你的钥匙通常放在什么地方?”商人回答说:“常常自己带在身边。”柳庆问:“你曾经和别人一起住吗?“商人说:“没有。”“和别人一起喝酒吗?“商人说:“那天曾经跟一个和尚两次痛饮,喝醉以后大白天就睡觉了。“柳庆说:
“房东衹是因为忍受不住刑讯的痛楚才屈打成招的,并非小偷。那个和尚才是真正的盗贼。“柳庆立即派人逮捕那个和尚,和尚竟带着金子逃跑并躲起来。后来还是把那和尚捉拿归案,尽数查获商人所失的黄金。大统十二年,朝廷把三十六曹改为十二部,皇帝下韶任柳庆为计部郎中,仍旧担任别驾。
有一胡人家被劫,郡县官员审问追查,没有谁知道贼人的踪迹,邻居被囚禁的很多。柳庆认为贼人既多,好像是乌合之众,既然不是故交,必定互相猜疑,可以骗诱他们透露真情找出罪犯。于是他写了一些匿名信分贴在官府门上,信中说:“我们合伙抢劫胡家,人员混杂,最终恐怕都要泄露出来。现在想自首,又怕不能免于杀头。如果允许先自首的免罪,我就前来告发。“柳庆接着又再贴出一道免罪的告示。过了两天,广陵王元欣的一个家奴反绑双手到告示前自首。柳庆通过他推究到底,终于把抢劫的团伙一纲打尽。柳庆主持公道,明察秋毫的事迹,都如此类。他每每感叹说:“往昔于公审理案件铁面无私,开了一道高门可以用来等待子孙封高官时使用。倘若这番话有灵验,我大概也和他差不多吧!“大统十三年,柳庆被封为清河县男,食邑二百户,兼任尚书右丞,代理计部。大统十四年,任正右丞。
太祖曾经被安定国的大臣王茂激怒,打算把他杀掉,而其实并非王茂的罪过。朝廷的大臣都很清楚,但没有谁敢劝谏。柳庆就进谏说:“王茂没有罪,为什么要杀他呢?“太祖更加生气,声色俱厉,对柳庆说:“王茂该判死罪,你如果要辩明他无罪,也须一同治罪。“于是把柳庆捉到面前。柳庆脸不改色,语气不屈,高声说:
“我私下听说君王如有不通达事理的就是不明,臣子如见错不争的就是不忠。我愿竭尽愚忠,实在不敢吝惜一死,衹怕您会成为不明智的君主罢了。希望您认真地考虑清楚。“太祖遣才醒悟过来而赦免王茂,但已来不及了。太祖默然无语。
第二天,太祖对柳庆说:“我不采纳你的意见,最终让王茂含冤而死。可赏赐钱财绸缎给王茂家,来表明他的冤死是由于我的过失造成的。“不久,柳庆被进封爵位为子,增加封地三百户。大统十五年,加授平南将军。大统十六年,太祖束征,任命柳庆为大行台右丞,加授抚军将军。大军回师后他转任尚书右丞,加任通直散骑常侍。魏废帝初年,柳庆任民部尚书。柳庆仪容举止庄重严肃,言语明辨。太祖每次发号施令,常常让柳庆宣读。他天性刚强正直,什么也不回避。太祖也因此非常依靠他。魏废帝二年,柳庆任车骑大将军、仪同三司。魏恭帝初年,官位提升为骠骑大将军、开府仪同三司、尚书右仆射,后转任左仆射,兼任著作。六官建立后,授任司会中大夫。孝闵帝即位,柳庆被赐姓宇文氏,进封爵位为平齐县公,增加封地连原来的一共一千五百户。晋公宇文护初摄政,想引用柳庆作为心腹。柳庆推辞了,因此与宇文护的心意大为抵触。柳庆又和杨宽有矛盾,到杨宽参与主持政事的时候,柳庆就被疏远疑忌,调出京城任万州刺史。不久周世宗醒悟过来,又把柳庆留下任雍州别驾,兼任京兆尹。武成二年,柳庆任宜州刺史。柳庆自从任郎官,直到担任司会,仓库的物品储备,都是他职务所管的范围。等到在宜州的时候,杨宽任小冢宰,就把柳庆原来的属吏囚禁起来,想找柳庆的罪过。一共审查了六十多天,那些官吏有的已死在狱中,但始终没有说出什么,仓库中衹能找到剩余的锦缎几匹。当时人们都佩服他的廉洁谨慎。保定三年,柳庆又被召入任司会。先前,柳庆的哥哥柳桧任魏兴郡守,被贼寇黄宝杀害。柳桧的三个儿子都年幼弱小,柳庆抚养他们,非常厚道。后来黄宝率领部下归顺朝廷,朝廷用优厚的礼节对待他。过了几年,柳桧的次子柳雄亮在大白天亲手把黄实杀死在长安城中。晋公宇文护听说以后勃然大怒,捉拿柳庆和他的儿子侄子,并把他们囚禁起来。宇文护责怪柳庆说:“国家的法纪都是你们制定出来的。即使有私怨,难道就能够擅自杀人吗!“柳庆回答说:“我听说父母之仇不共戴天,兄弟之仇不同处一国。您用孝道治理天下,为什么竟拿造件事来责怪我呢。“宇文护更加生气,但柳庆的言辞神色仍一点也不屈服,他们最终因此获得赦免。天和元年十二月柳庆去世,终年五十岁。朝廷追赠他为鄘绥丹三州刺史,谧号是景。他的儿子柳机继承了爵位。
柳机字匡时,年轻时就有好名声,风度仪容辞令都被当时人们推崇。他历任小纳言、开府仪同三司、司宗中大夫。主叁年间,堑继任御正上大夫、茎业刺史。柳机的弟弟柳弘,字匡道,年轻时很聪明,也擅长草隶书法,博览群书,文辞典雅、富丽。他和弘农杨素结为莫逆之交。柳弘最初任中外府记室参军。建德初年,任内史上士,后历任小宫尹、御正上士。陈朝派遣王偃民前来聘问,高祖命令柳弘慰劳他们。王偃民对柳弘说:“我来的时候,走到蓝田,正遇上滋水猛涨,所带的国家信物掉入水中随水流走了。现在进献的是向属吏借来的。请布置下游的百姓,替我追寻这些东西。“柳弘说:“从前淳于献上空笼,前代史官称之为美。先生现在借东西来进献,难道这是陈朝国君的命令吗。“王偃民满面羞惭不能回答。高祖听说以后很赞赏柳弘,把王偃民进献的东西全部赐给柳弘,又让他作为使臣回访陈朝。柳弘在陈朝应对详尽机敏,被人们称道。回到北周,朝廷授柳弘为内史都上士,又升任御正下大夫。不久在任职期间去世,终年三十一岁。高祖感到很愈阶。朝廷追赠他为晋州刺史。杨素为他作祭文,文中说:“山阳王弼,风流人物溘然长逝。颖川荀粲,不遇时机猝然殒命。修竹夹池,梁园的辞赋长久断绝;长杨映沼,不再有洛川的文笔。“柳弘的早逝是如此被他的士人朋友所痛惜。他有文集流传于世。翅庆有三个哥哥:柳鹭、柳纠、柳桧。其中堑幽和挝抢都另外独自有传。堑巉喜欢学习,善于写文章。任魏临淮王记室参军事。堑嘘早年就去世了。堑嘘的儿子柳荧皇,宇耋瑟。性格深沉,有度量,从小就好学。身高八尺三寸,仪容俊美,风度翩翩,善于应对。韩贤素任洛州刺史时,把翅鳖韦召来任主簿。后来跟各位叔父一起归顺朝廷,太祖征用为参军。当时堡量在辽西作乱,塞担命令翅鞑出使辽蛆、呈泌,与梁塑旦昵、直垩-_.2E往来结交。柳带韦走到安州,正值假宝等人谋反,柳带韦就假传太祖书信来安抚他们,他们当即投降归附。到郢州后,柳带韦见到邵陵王,一一申明太祖的心意。邵陵王派使者跟随柳带韦到朝廷覆命。因为柳带韦奉命出使符合皇上的心愿,因此被改任辅国将军、中散大夫。大统十七年,太祖派遣大将军达奚武谋取汉川,任柳带韦为治行台左丞,跟随军队南征。当时梁朝宜丰侯萧循镇守南郑,达奚武不能攻取。他就让柳带韦进城劝说萧循。柳带韦见了萧循就说:“先生固守的是天险,依仗的是援兵,保卫的是百姓。现在朝廷大军深入栈道,长驱直入汉川,造就是所凭藉的天险不足以固守;武兴陷落于前,白马破亡在后,其余的部落首领是山野草寇,路途阻隔不敢前进,造就是所盼望的援兵不可依仗;再说顾念亲人,害怕诛戮,贪慕虚荣,追求小利,这是百姓的常情。现在朝廷大军会集前来,四面包围,诛戮逃亡来鼓励安居,奖赏先降来招抚后服,人人想着转祸为福的计策,家家考虑安居的良谋,造就是管辖的百姓不能保住的道理。况且先生所处的本朝动乱,国家无主,即使要尽忠又有何寄托,死节也不能成名,我私下认为先生这样做不可取。鄙人听说贤明的人善于观察时机行动,聪明的人顺应时变而立功。当今为先生考虑,不如到军营门前请罪,归顺下官,以免百姓陷于涂炭,又可保全性命以尽孝道。这样做的话,先生必定能封官赐爵,地位尊贵,名声显赫于当世,功业光照后代。哪能像现在这样进退都失去依靠,身体名声都会磨灭呢。“萧循认为他说得对,后来就归降了。
魏废帝元年,柳带韦出任解县县令。废帝二年,加任骠骑将军、左光禄大夫。第二年,转任汾阴令。任职期间他揭发隐伏的坏人坏事,百姓都敬畏他怀念他。世宗初年,柳带韦被召入任地官上士。武成元年,授任帅都督、治御伯下大夫,后升任武藏下大夫。保定三年,授大都督。四年,加任仪同三司、中外府掾。天和二年,封爵康城县男,封地五百户,又转任职方中大夫。玉面三年,授兵部中大夫。虽然柳带韦频频调动官职,仍兼任武藏。不久他的母亲去世。服丧期间柳带韦被征召任职方中大夫。天和五年,转任武藏中大夫。不久就升任骠骑大将军、开府仪同三司。他身居要职十多年,处理决断事情毫不拖延,官府各办事部门都清正严明。当时谯王宇文俭任益州总管,汉王宇文赞任益州刺史。高祖就任命柳带韦为益州总管府长史,兼任益州别驾,辅佐谯王、汉王,总管军民事务。建德年间,朝廷大军束征,征召柳带韦任前军总管齐王宇文宪府长史。齐地平定以后,因功授柳带韦任上开府仪同大将军,进封爵位为公,增加封地一千户。陈王宇文纯出任并州,任命柳带韦为并州司会、并州总管府长史。天和六年,在任职期间去世,终年五十五岁。谧号是恺。柳带韦的儿子柳祚继承了爵位。年轻时就有名声。大象末年,宣韶召入任上士。
史臣曰:周惠达被萧宝夤礼遇,杨宽蒙受恩遇于晋泰。不久萧氏获罪,庄帝迁居,他们于是能在敌军来犯时为国事辛劳,而不因兴亡消除顾虑;面对崎岖危难,也不因艰险而改变心志。这些人本来就是感情专一不变的人士。柳庆束带站在朝堂上,心怀忠心耿耿的气节,不顾自身利益;莅临官府处理政事,显露清白的美德。他们都遭逢兴隆的国运,各自施展自己的志向才干,声誉被官员敬重,威望高如相位,并非徒有虚名。然而柳庆使权贵畏惧逃避,违抗朝廷重臣,虽然受委屈于一时,实际上他的忠心却得以表露千年了。
折叠
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
热门诗词
- 桂枝词三首 其三 [乾隆]
- 閒居漫兴二首 其一 [张宁]
- 句 其二 [冯杞]
- 送赵令赴江陵 [项安世]
- 题董邦达山水十二幅 其十 云海松涛 [乾隆]
- 贸丝词 [杨维桢]
- 赠元九侍御文石枕以诗奖之 [刘禹锡]
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」
- 「搜神记」
热门名句
- 若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热
- 玉树歌残王气终,景阳兵合戍楼空
- 浮生长恨欢娱少。
- 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。
- 暮雨相呼失,寒塘欲下迟。
- 梦里相思,芳草王孙路。春无语。杜鹃啼处,泪染胭脂雨。
- 无处不伤心,轻尘在玉琴。