《梁书·列传·卷二十四》

  萧景弟昌 昂 昱

  萧景,字子昭,高祖从父弟也。父崇之字茂敬,即左光禄大夫道赐之子。道赐 三子:长子尚之,字茂先;次太祖文皇帝;次崇之。初,左光禄居于乡里,专行礼 让,为众所推。仕历宋太尉江夏王参军,终于治书侍御史。齐末,追赠散骑常侍、 左光禄大夫。尚之敦厚有德器,为司徒建安王中兵参军,一府称为长者;琅邪王僧 虔尤善之,每事多与议决。迁步兵校尉,卒官。天监初,追谥文宣侯。尚之子灵钧, 仕齐广德令。高祖义师至,行会稽郡事,顷之卒。高祖即位,追封东昌县侯,邑一 千户。子謇嗣。崇之以干能显,为政尚严厉,官至冠军将军、东阳太守。永明中, 钱唐唐珝之反,别众破东阳,崇之遇害。天监初,追谥忠简侯。

  景八岁随父在郡,居丧以毁闻。既长好学,才辩能断。齐建武中,除晋安王国 左常侍,迁永宁令,政为百城最。永嘉太守范述曾居郡,号称廉平,雅服景为政, 乃榜郡门曰:“诸县有疑滞者,可就永宁令决。”顷之,以疾去官。永嘉人胡仲宣 等千人诣阙,表请景为郡,不许。还为骠骑行参军。永元二年,以长沙宣武王懿勋, 除步兵校尉。是冬,宣武王遇害,景亦逃难。高祖义师至,以景为宁朔将军、行南 兗州军事。时天下未定,江北伧楚各据坞壁。景示以威信,渠帅相率面缚请罪,旬 日境内皆平。中兴二年,迁督南兗州诸军事、辅国将军、监南兗州。高祖践阼,封 吴平县侯,食邑一千户,仍为使持节、都督南、北兗、青、冀四州诸军事、冠军将 军、南兗州刺史。诏景母毛氏为国太夫人,礼如王国太妃,假金章紫绶。景居州, 清恪有威裁,明解吏职,文案无壅,下不敢欺,吏人畏敬如神。会年荒,计口赈恤, 为穀粥于路以赋之,死者给棺具,人甚赖焉。

  天监四年,王师北伐,景帅众出淮阳,进屠宿预。丁母忧,诏起摄职。五年, 班师,除太子右卫率,迁辅国将军、卫尉卿。七年,迁左骁骑将军,兼领军将军。 领军管天下兵要,监局官僚,旧多骄侈,景在职峻切,官曹肃然。制局监皆近幸, 颇不堪命,以是不得久留中。寻出为使持节、督雍、梁、南、北秦、郢州之竟陵司 州之随郡诸军事、信武将军、宁蛮校尉、雍州刺史。八年三月,魏荆州刺史元志率 众七万寇潺沟,驱迫群蛮,群蛮悉渡汉水来降。议者以蛮累为边患,可因此除之。 景曰:“穷来归我,诛之不祥。且魏人来侵,每为矛盾,若悉诛蛮,则魏军无碍, 非长策也。”乃开樊城受降。因命司马硃思远、宁蛮长史曹义宗、中兵参军孟惠俊 击志于潺沟,大破之,生擒志长史杜景。斩首万余级,流尸盖汉水,景遣中兵参军 崔缋率军士收而瘗焉。

  景初到州,省除参迎羽仪器服,不得烦扰吏人。修营城垒,申警边备,理辞讼, 劝农桑。郡县皆改节自励,州内清肃,缘汉水陆千余里,抄盗绝迹。十一年,征右 卫将军、领石头戍军事。十二年,复为使持节、督南、北兗、北徐、青、冀五州诸 军事、信威将军、南兗州刺史。十三年,征为领军将军,直殿省,知十州损益事, 月加禄五万。

  景为人雅有风力,长于辞令。其在朝廷,为众所瞻仰。于高祖属虽为从弟,而 礼寄甚隆,军国大事,皆与议决。十五年,加侍中。十七年,太尉、扬州刺史临川 王宏坐法免。诏曰:“扬州应须缉理,宜得其人。侍中、领军将军吴平侯景才任此 举,可以安右将军监扬州,并置佐史,侍中如故,即宅为府。”景越亲居扬州,辞 让甚恳恻,至于涕泣,高祖不许。在州尤称明断,符教严整。有田舍老姥尝诉得符, 还至县,县吏未即发,姥语曰:“萧监州符,火爄汝手,何敢留之!”其为人所畏 敬如此。

  十八年,累表陈解,高祖未之许。明年,出为使持节、散骑常侍、都督郢、司、 霍三州诸军事、安西将军、郢州刺史。将发,高祖幸建兴苑饯别,为之流涕。既还 宫,诏给鼓吹一部。在州复有能名。齐安、竟陵郡接魏界,多盗贼,景移书告示, 魏即焚坞戍保境,不复侵略。普通四年,卒于州,时年四十七。诏赠侍中、中抚军、 开府仪同三司。谥曰忠。子劢嗣。

  昌字子建,景第二弟也。齐豫章末,为晋安王左常侍。天监初,除中书侍郎, 出为豫章内史。五年,加宁朔将军。六年,迁持节、督广、交、越、桂四州诸军事、 辅国将军、平越中郎将、广州刺史。七年,进号征远将军。九年,分湘州置衡州, 以昌为持节、督广州之绥建湘州之始安诸军事、信武将军、衡州刺史,坐免。十三 年,起为散骑侍郎,寻以本官兼宗正卿。其年,出为安右长史。累迁太子中庶子、 通直散骑常侍,又兼宗正卿。昌为人亦明悟,然性好酒,酒后多过。在州郡,每醉 辄径出入人家,或独诣草野。其于刑戮,颇无期度。醉时所杀,醒或求焉,亦无悔 也。属为有司所劾,入留京师,忽忽不乐,遂纵酒虚悸。在石头东斋,引刀自刺, 左右救之,不殊。十七年,卒,时年三十九。子伯言。

  昂字子明,景第三弟也。天监初,累迁司徒右长史,出为轻车将军、监南兗州。 初,兄景再为南兗,德惠在人,及昂来代,时人方之冯氏。征为琅邪、彭城二郡太 守,军号如先。复以轻车将军出为广州刺史。普通二年,为散骑常侍、信威将军。 四年,转散骑侍郎、中领军、太子中庶子,出为吴兴太守。大通二年,征为仁威将 军、卫尉卿,寻为侍中,兼领军将军。中大通元年,为领军将军。二年,封湘阴县 侯,邑一千户。出为江州刺史。大同元年,卒,时年五十三。谥曰恭。

  昱字子真,景第四弟也。天监初,除秘书郎,累迁太子舍人,洗马,中书舍人, 中书侍郎。每求自试,高祖以为淮南、永嘉、襄阳郡,并不就。志愿边州,高祖以 其轻脱无威望,抑而不许。迁给事黄门侍郎。上表曰:“夏初陈启,未垂采照,追 怀惭惧,实战胸心。臣闻暑雨祁寒,小人犹怨;荣枯宠辱,谁能忘怀!臣藉以往因, 得预枝戚之重;缘报既杂,时逢坎禀之运。昔在齐季,义师之始,臣乃幼弱,粗 有识虑,东西阻绝,归赴无由,虽未能负戈擐甲,实衔泪愤懑。潜伏东境,备履艰 危,首尾三年,亟移数处,虽复饥寒切身,亦不以冻馁为苦。每涉惊疑,惶怖失魄, 既乖致命之节,空有项领之忧,希望开泰,冀蒙共乐;岂期二十余年,功名无纪, 毕此身骸,方填沟壑,丹诚素愿,溘至长罢,俯自哀怜,能不伤叹!夫自媒自衒, 诚哉可鄙;自誉自伐,实在可羞。然量己揆分,自知者审,陈力就列,宁敢空言? 是以常愿一试,屡成干请。夫上应玄象,实不易叨;锦不轻裁,诚难其制。过去业 鄣,所以致乖算测。圣监既谓臣愚短,不可试用,岂容久居显禁,徒秽黄枢。忝窃 稍积,恐招物议,请解今职,乞屏退私门。伏愿天照,特垂允许。臣虽叨荣两宫, 报效无地,方违省闼,伏深恋悚。”高祖手诏答曰:“昱表如此。古者用人,必前 明试,皆须绩用既立,乃可自退之高。昔汉光武兄子章、兴二人,并有名宗室,就 欲习吏事,不过章为平阴令,兴为缑氏宰,政事有能,方迁郡守,非直政绩见称, 即是光武犹子。昱之才地,岂得比类焉!往岁处以淮南郡,既不肯行;续用为招远 将军、镇北长史、襄阳太守,又以边外致辞;改除招远将军、永嘉太守,复云内地 非愿;复问晋安、临川,随意所择,亦复不行。解巾临郡,事不为薄,数有致辞, 意欲何在?且昱诸兄递居连率,相继推毂,未尝缺岁。其同产兄景,今正居籓镇。 朕岂厚于景而薄于昱,正是朝序物议,次第若斯,于其一门,差自无愧。无论今日 不得如此;昱兄弟昔在布衣,以处成长,于何取立,岂得任情反道,背天违地。孰 谓朝廷无有宪章,特是未欲致之于理。既表解职,可听如启。”坐免官。因此杜门 绝朝觐,国家庆吊不复通。

  普通五年,坐于宅内铸钱,为有司所奏,下廷尉,得免死,徙临海郡。行至上 虞,有敕追还,且令受菩萨戒。昱既至,恂恂尽礼,改意蹈道,持戒又精洁,高祖 甚嘉之,以为招远将军、晋陵太守。下车励名迹,除烦苛,明法宪,严于奸吏,优 养百姓,旬日之间,郡中大化。俄而暴疾卒,百姓行坐号哭,市里为之喧沸,设祭 奠于郡庭者四百余人。田舍有女人夏氏,年百余岁,扶曾孙出郡,悲泣不自胜。其 惠化所感如此。百姓相率为立庙建碑,以纪其德。又诣京师求赠谥。诏赠湘州刺史。 谥曰恭。

  史臣曰:高祖光有天下,庆命傍流,枝戚属连,咸被任遇。萧景之才辩识断, 益政佐时,盖梁宗室令望者矣。

上一章』『梁书章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

梁书 列传卷二十四译文

萧景,字子昭,是高祖的堂弟。父亲萧崇,字崇,就是左光禄大夫萧道的儿子。萧道墨有三个儿子:长子萧堂之,字茂先;次子是太祖文皇帝;第三于是萧崇之。当年,左光禄道盐居住在乡里时,非常注重…展开

  萧景,字子昭,是高祖的堂弟。父亲萧崇,字崇,就是左光禄大夫萧道的儿子。萧道墨有三个儿子:长子萧堂之,字茂先;次子是太祖文皇帝;第三于是萧崇之。当年,左光禄道盐居住在乡里时,非常注重实行礼让,为众人所推崇,他当过宋朝太尉江夏王的参军,官至治书侍御史时去世,齐朝末年,被迫赠为散骑常侍、左光禄大夫。萧尚之性格敦厚,有德行器度,他当司徒建宝玉的中兵参军时,整个府襄的人都称他为长者;特别器重他,遇到事情经常舆他商议后再作决定。后来萧尚之迁任步兵校尉,在官任上去世。天监初年,被追赠谧号叫文宣侯。萧尚之的儿子萧灵钧,官任齐广德县令。高祖的义师到达时,正执行会稽郡的事务,不久就去世了。高祖即位后,追封他为东昌县侯,食邑一千户。他的儿子萧謇继嗣。萧崇之因才干和能力著称,他为政崇尚严厉,作宫作到冠军将军、东阳太守。永明年间,钱唐唐珝二人造反,率领队伍攻下东阳,萧崇之遇害身亡。天监初年,被追赠谧号为忠简侯。

  萧景八岁时,跟随父亲住在东阳郡,父亲去世后,萧景在服丧期间因悲哀遇度而消瘦,因此而闻名远近。长大以后,爱好学习,才辩过人,做事果断。直变建武年间,被授予置圭王的国左常侍,迁任丞空县令,他的政绩是地方宫中最好的。永嘉郡太守范述曾住在郡裹,号称廉洁公平,他一直很佩服萧景的为政,就在郡门上贴了一张告示说:“各个县裹凡是有疑难积压的问题,可以到永宁县令逭裹来解决。”不久,萧景因病离职。永嘉人胡仲宣等一千多人来到宫殿前,上表请求萧景继续任郡守,皇帝没有同意。萧景回朝当了骠骑行参军。永元二年,因长沙宣武王萧懿的功劳,萧景被授予步兵校尉。逭年冬天,宣武王遇害身亡,萧景也逃难走了。高祖的起义队伍到达后,任命萧景为宁朔将军、执行南兖州军事。当时天下还没安定,长江北岸的那些楚人们各自占据防御用的土堡,萧景向他们示以威信,那些首领们相继捆绑了前来请罪,十天之后,境内全都平静下来。中兴二年,萧景迁任督南兖州诸军事、辅国将军、监督南兖州。高祖即位后,封萧景为吴平县侯,食邑一千户,并担任使持节、都督南兖州、北兖州、青州、冀州四州诸军事、冠军将军、南兖州刺史。皇帝韶令萧景的母亲毛氏为国太夫人,在礼仪上的待遇如同王国太妃,假金章紫绶。萧景居住在州裹时,清廉谨慎有威裁,他明确了解吏员的职责,文件案卷从不积压,下面的办事人员不敢欺瞒他,吏员们对他非常尊敬和畏惧,就像对神一样。正遇上逭年闹饥荒,萧景统计人进行赈济抚恤,做好了饭粥放在路边供给路过的人,死了人的就送给棺材。百姓们都非常依赖他。

  天监四年,梁朝军队北伐,萧景统率大军从淮阳出发,进攻宿预城。因母亲去世离职,皇帝下韶起用为代理官职。五年,班师回朝。任太子右卫率,迁任辅国将军、卫尉卿。七年,迁任左骁骑将军,兼任领军将军。领军之职主管国家的军事机密,而监局的官僚们,过去大多骄横奢侈,芦量在任职期间非常严厉,官员们都很收敛。而武官制局监都是一些受宠幸的人,他们不堪忍受萧景,因此萧景不能久留朝廷。不久,出任为使持节、督雍州、梁州、南秦州、北秦州、坚坦的童堡噩、丑泌的驴迎诸军事、信武将军、宁蛮校尉、雍州刺史。八年三月,魏国的荆州刺史五尽率领七万大军侵犯迁遘,他们驱赶逼迫蛮人,蛮人们纷纷渡过漠水来投靠梁朝。有人议论,认为蛮人屡次成为边境的祸患,可以藉此机会把他们除掉。萧景说:“他们走投无路了前来归附我们,把他们杀掉是不好的。况且魏国人来侵犯我国时,蛮人经常舆他们产生矛盾,如果把蛮人全都杀掉,那么魏军就没有障碍了,遣不是长久之计。”于是就打开樊城的城门,接受投降的蛮人。萧景因而命令司马朱思远、宁蛮长史曹义宗、中兵参军孟惠俊在潺沟袭击元志,大获全胜,活捉了元志的长史杜景。杀死敌人一万余人,汉水中盖满了漂浮的尸体,萧景派遣中兵参军崔绩率领军队士兵把尸体打捞上来掩埋了。

  萧景初到雍州时,减省免除了参见拜迎的羽仪和器服,不让烦劳打扰州裹的吏员和百姓。他到任后,修建营房筑城池堡垒,三令五申告诫加强边境的防备,审理案件诉讼,劝勉百姓务农种桑。一时间,州内的各个郡县都改变政策,自我勉励,雍州境内变得清静整肃,漠水沿岸水陆共一千多里地,偷盗之事不再发生。十一年,萧景被召入任右卫将军、兼任石头戍军事。十二年,再次任使持节、督南兖州、北兖州、北徐州、青州、冀州五州诸军事、信威将军、南兖州刺史。十三年,萧景被召入任领军将军,在殿省内值班,主持十个州的损益事务,每月增加俸禄五万。

  萧景为人一直很有风度,擅长辞令。他在朝廷时,被大家所注视仰慕。他和高祖论亲戚关系虽然是堂兄弟,而高祖对他的礼遇是很隆重的,遇到军务和国家大事,都要与他商议决定。十五年,萧景加任侍中。十七年,太尉、扬州刺史临川王萧宏因犯了法而被罢免。皇帝的韶书说:“扬州应须得到管理,要选择合适的人。侍中、领军将军吴乎侯萧景的才能,能够胜任此职,可用安右将军监督扬州,并置佐史,侍中之职依旧,就以他的住宅为官府。”萧景的远房亲戚居住在扬州,他非常诚恳地推辞这个任命,以至于哭了起来,而高祖就是不允准他的辞让。萧景在雍州任上,特别以明断而著称,所批示的政令非常严整。有一个农村老妇人,一次她投诉后得到了萧景给她的批示,回到县裹,县吏没有立即发出去,老妇人说:“萧监州的符命,会像火一样烫你的手,怎么敢留下它呢!”萧景为人们所敬畏到如此地步。

  十八年,萧景多次向皇帝上表,请求解除自己的职务,高祖没有同意。第二年,萧景出任使持节、散骑常侍、都督郢州、司州、霍州三州诸军事、安西将军、郢州刺史。临出发前,高祖御驾临幸建兴苑,为萧景饯行送别,并为此泪流满面。高祖回到宫中,命令给萧景鼓吹一部。萧景在任上又以能干而闻名远近。查宝邓、童堕郡舆魏国国界接壤,有很多盗贼,萧景向魏国传递告示后,魏国立即焚烧那盗贼防御的土堡,保卫国境,不再有侵略二郡的事情。普通四年,萧量在坚蛆去世,终年四十七岁。皇帝诏令追赠他为侍中、中抚军、开府仪同三司。谧号忠。他的儿子萧勤继嗣。

  萧昌字子建,是萧景的第二个弟弟。齐豫章末年,任晋安王的左常侍。梁天监初年,任中书侍郎,出任豫章郡内史。五年,萧昌加任宁朔将军。六年,迁任持节、督广州、交州、越塑、广州四州诸军事、辅国将军、平越中郎将、庐业刺史。七年,进号为征远将军。九年,从湘州分出衡州,任命萧昌为持节、督广州的缓建和湘州的始安诸军事、信武将军、衡州刺史,因罪免官。十三年,萧昌被起用为散骑侍郎,不久以原来的官职兼宗正卿。同年,萧昌出任安右长史。屡次迁任太子中庶子、通直散骑常侍,又兼任宗正卿。

  萧昌的为人也很明白有悟性,然而他生性喜好喝酒,喝了酒以后,又经常犯错误。在州部任上时,他每次喝醉了酒就经常径直出入别人家,有时独自一人到荒草野地襄去。他在用刑杀戮方面,也很没有限度。他喝醉时杀了人,酒醒后又要找那个人,就这样,他也不悔过。终于被有关官员弹劾,芦昌被召入留在京城,他非常不快乐,于是整天酗酒,身体变得很虚弱,得了心脏病。在亘题柬斋,芦垦拿刀刺向自己,左右随从人员赶紧抢救下来,没有死成。十七年,萧昌去世,终年三十九岁。他的儿子叫萧伯言。

  萧昂字子明,是萧景的第三个弟弟。天监初年,他多次迁任司徒右长史,出任轻车将军、监督南兖州。当初,他的哥哥芦量第二次任茵查业长官时,功德恩惠还留在人们心中,到萧昂来代替,当时人把他比作冯氏。萧昂被征召任琅邪、彭城二郡太守,军号仍如从前。又以轻车将军的官职出任广州刺史。普通二年,任散骑常侍、信威将军。四年,转任散骑侍郎、中领军、太子中庶子,出任吴兴郡太守。大通二年,被召入任仁威将军、卫尉卿,不久任侍中,兼任领军将军。中大通元年,任领军将军。二年,被封为湘阴县侯爵,食邑一千户。出任江州刺史。大同元年,萧昂去世,终年五十三岁。谧号叫恭。

  萧昱字子真,是萧景的第四个弟弟。天监初年,被授予秘书郎,多次迁任太子舍人,洗马,中书舍人,中书侍郎。常常请求自试,高祖任命他为进直郡、永嘉郡、襄阳郡长官,他都不赴任。他志愿到地处边境的州郡去,高祖认为他轻佻不稳重,没有威望,就压抑住他,不许他去。后迁任给事黄门侍郎。萧昱上表给皇帝说:“夏初我递上的陈述,没有获得采纳允准,追怀过去,羞惭恐惧,实在让我心中战栗。臣听说暑天下大雨,冬天大寒,小人都还有怨言;对于政治上的得意还是失意,受宠幸还是受羞辱,谁能够忘怀呢!臣藉助过去的关系,能够得以加入皇室亲戚的队列中得到重视;依循报恩的机缘已然错杂,又正遇到穷困不得志的命运。过去在齐朝末年,义师初起之时,我还年幼,刚刚有点懂事,因为东西交通阻隔断绝,没有办法投奔义师,虽然没能手持戈矛,身穿钟甲,其实我也热泪盈眶,满怀愤懑。我潜伏在东境,尝遍了艰辛和危险,前后一共三年,转移了好几处地方,即使是饥饿寒冷交迫于身,我也不以冻馁为苦。每当遇到惊疑之时,我恐惧得失魂落魄,既已违背致命的气节,又白白惧怕遭受刑戮,身首分离,期待着亨通安泰的那一天,可以共同享受欢乐;谁知期待了二十多年,没有功名可以记载,我的整个躯体,也将填于沟壑,我的赤诚的心和纯洁的愿望,突然永远地结束了,我俯首独自哀怜,能不伤心叹息!自己给自己作介绍,自己炫耀自己,确实是可鄙的行为;自己赞美自己,自己夸奖自己,实在是可羞。然而衡量自己清楚地了解自己的情况,能够施展自己的才力才去就任官职,哪裹敢说空话,因此常希望能试一试,多次请托于人。要说能上应天象,实在不敢那么贪心,但如果锦缎不加裁剪,实在难以做成衣服。因为我前世所作的种种恶果,成为今世的障碍,所以导致现在违背了算测。圣上既然认为臣愚笨有缺陷,不可以试用,难道能容忍我长久地居住在皇室禁地,白白地玷污黄门官之职。愧居官位,时间渐久,恐怕要遭受人们的议论,请解除我今天的职位,乞求屏退回家门。我俯伏请求皇上特别降旨允许。臣虽然承受两宫的恩荣,却无法报答效命,又违背了宫中意愿,我深感留恋和恐惧。”高祖亲手写韶书答道:“萧昱的上表如此。古时候用人,一定先要当面试用,都必须立有功业,效用很好,才可以显扬自己谦让的高风格。当年漠光武帝兄长的儿子刘章、刘兴二人,都是在宗室中有名气的人,但他们想要做官,也不过是刘章当了平阴县令,刘兴当了缑氏宰,待他们在政事方面有了能力后,才迁任郡守之职,不衹是政绩受到人们称赞,他们还是光武帝的侄子。萧昱你的才能和见地,怎么能与他们相比呢!过去几年裹,让你到淮南郡任职,已经不肯去了;接着用你任招远将军、镇北长史、襄阳郡太守,你又以那是边远地区为藉推掉了;后改授为招远将军、永嘉郡太守,却又说去内地不是你的愿望;再问你晋安、临川这两个地方,随你自己选择,也是不肯去。除去头巾,出任官职,就没有微小的事情,而你几次三番都有说词,你的意愿到底在哪裹?况且你萧昱的几个兄长相继当了郡守、统帅等职,互相推荐,一年都不曾缺。你的同胞兄长萧景,现在正官居藩镇。朕难道是待萧景厚而待你萧昱薄吗,正是朝廷众人的议论,像这样的次序,在你们是一门所出,稍稍可以无愧了。不用说今日不得如此;萧昱兄弟当年是乎民百姓,因处于成长时期,凭什么取身立命,又怎么能够放纵自己违反正道,背天违地。谁说朝廷没有宪章,衹不过是没有要把你放到理前。既然你上表请求解职,就依照你所请求的办吧。”萧昱因此而被免除官职。从此他杜门谢客,再也不去朝廷觐见皇帝,国家有什么庆典或吊丧之事也不再通知他参加了。

  普通五年,萧昱因在自己家裹铸造钱币而犯法,被有关官员奏本,下交廷尉,得免一死,迁移到临海郡。刚走到上虞这个地方,就有皇帝的命令追来,让他回去接受菩萨的告诫。萧昱到了京城以后,非常恭敬谨慎地按照礼的要求去做,改变意志,循规蹈矩,对斋戒又非常精心清洁,高祖非常赞赏他,任命他为招远将军、晋陵郡太守。萧昱到任后,以名望和功业勉励自己,除去烦多的苛捐杂税,申明法律宪章,对奸猾的官吏严厉管制,对百姓则实行优养政策,结果在十几天内,晋陵郡境内发生了很大的变化。不久,萧昱得了暴病去世,郡内老百姓不论是正在行走的还是坐着的,听到消息后,都号啕大哭,街市巷里因此而一片喧哗沸腾,有四百多人在郡府庭院裹设祭奠。田边农舍有一个女人夏氏,年纪已有一百多岁了,她听到萧昱去世的消息,扶着曾孙来到郡府,悲伤地哭泣,不能自己。可见萧昱的惠政的感化力量是如此之大。百姓们相继为萧昱建庙宇、立碑石,用来纪念他的功德。他们又到京城去为萧昱请求赠谧。皇帝下韶,追赠萧昱为湘州刺史。谧号恭。

  史臣曰:直担拥有天下,奖赏的任命普遍施予,那些亲属和有关系的人,全都被任用礼遇。芦量的才能见识和判断能力,可以有利于朝政,辅助时政,大概也是5幽宗室有善美的威仪的人了。

折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:百度明星人气榜蜘蛛磁力吧性感女超人非主流性感美女性感女两性文章
櫻花の島
网站地图