《晋书·列传·第八章》
-
宣帝九男,穆张皇后生景帝、文帝、平原王干,伏夫人生汝南文成王亮、琅邪武王伷、清惠亭侯京、扶风武王骏,张夫人生梁王肜,柏夫人生赵王伦。亮及伦别有传。
平原王榦,字子良。少以公子魏时封安阳亭侯,稍迁抚军中郎将,进爵平阳乡侯。五等建,改封定陶伯。武帝践阼,封平原王,邑万一千三百户,给鼓吹、驸马二匹,加侍中之服。咸宁初,遣诸王之国,干有笃疾,性理不恆,而颇清虚静退,简于情欲,故特诏留之。太康末,拜光禄大夫,加侍中,特假金章紫绶,班次三司。惠帝即位,进左光禄大夫,侍中如故,剑履上殿,入朝不趋。
榦虽王大国,不事其务,有所调补,必以才能。虽有爵禄,若不在己,秩奉布帛,皆露积腐烂。阴雨则出犊车而内露车,或问其故,对曰:“露者宜内也。”朝士造之,虽通姓名,必令立车马于门外,或终夕不见。时有得观,与人物酬接,亦恂恂恭逊,初无阙失。前后爱妾死,既敛,辄不钉棺,置后空室中,数日一发视,或行淫秽,须其尸坏乃葬之。
赵王伦辅政,以榦为卫将军。惠帝反正,复为侍中,加太保。齐王冏之平赵王伦也,宗室朝士皆以牛酒劳冏,榦独怀百钱,见冏乂之,曰:“赵王逆乱,汝能义举,是汝之功,今以百钱贺汝。虽然,大势难居,不可不慎。”冏既辅政,榦诣之,冏出迎拜。榦入,踞其床,不命冏坐,语之曰:“汝勿效白女兒,”其意指伦也。及冏诛,榦哭之恸,谓左右曰:“宗室日衰,唯此兒最可,而复害之,从今殆矣!”
东海王越兴义,至洛阳,往视干,干闭门不通。越驻车良久,干乃使人谢遣,而自于门间窥之。当时莫能测其意,或谓之有疾,或以为晦迹焉。永嘉五年薨,时年八十。会刘聪寇洛,不遑赠谥,有二子,世子广早卒,次子永以太熙中封安德县公,散骑常侍,皆为善士。遇难,合门堙灭。
琅邪武王伷,字子将,正始初封南安亭侯。早有才望,起家为宁朔将军,监守鄴城,有绥怀之称。累迁散骑常侍,进封东武乡侯,拜右将军、监兗州诸军事、兗州刺史。五等初建,封南皮伯。转征虏将军、假节,。武帝践阼,封东莞郡王,邑万六百户。始置二卿,特诏诸王自选令长。伷表让,不许。入为尚书右仆射、抚军将军,出为镇东大将军、假节、徐州诸军事,代卫瓘镇下邳。伷镇御有方,得将士死力,吴人惮之。加开府仪同三司,改封琅邪王,以东莞益其国。
平吴之役,率众数万出涂中,孙皓奉笺送玺绶,诣伷请降,诏曰:“琅邪王伷督率所统,连据涂中,使贼不得相救。又使琅邪相刘弘等进军逼江,贼震惧,遣使奉伪玺绶。又使长史王恆率诸军渡江,破贼边守,获督蔡机,斩道降附五六万计,诸葛靓、孙奕皆归命请死,功勋茂著。其封子二人为亭侯,各三千户,赐绢六千匹。”顷之,并督青州诸军事,加侍中之服。进拜大将军、开府仪同三司。
伷既戚属尊重,加有平吴之功,克己恭俭,无矜满之色,僚吏尽力,百姓怀化。疾笃,赐床帐、衣服、钱帛、秔梁等物,遣侍中问焉。太康四年薨,时年五十七。临终表求葬母太妃陵次,并乞分国封四子,帝许之。子恭王觐立。又封次子澹为武陵王,繇为东安王,漼为淮陵王。
觐字思祖,拜冗从仆射。太熙元年薨,时年三十五。子睿立,是为元帝。中兴初,以皇子裒为琅邪王,奉恭王祀。裒早薨,更以皇子焕为琅邪王。其日薨,复以皇子昱为琅邪王。咸和之初,既徙封会稽,成帝又以康帝为琅邪王,康帝即位,封成帝长子哀帝为琅邪王。哀帝即位,以废帝为琅邪王。废帝即位,以会稽王摄行琅邪国祀。简文帝登阼,琅邪王无嗣。及帝临崩,封少子道子为琅邪王。道子后为会稽王,更以恭帝为琅邪王。帝既即位,琅邪国除。
武陵庄王澹字思弘。初为冗从仆射,后封东武公,邑五千二百户。转前将军、中护军。性忌害,无孝友之行。弟东安王繇有令名,为父母所爱,澹恶之如仇,遂谮繇于汝南王亮,亮素与繇有隙,奏废徙之。赵王伦作乱,以澹为领军将军。澹素与河内郭俶、俶弟侃亲善。酒酣,俶等言张华之冤,澹性酗酒,因并杀之,送首于伦,其酗虐如此。
澹妻郭氏,贾后内妹也。初恃势,无礼于澹母。齐王冏辅政,澹母诸葛太妃表澹不孝,乞还繇,由是澹与妻子徙辽东。其子禧年五岁,不肯随去,曰:“耍当为父求还,无为俱徙。”陈诉历年,太妃薨,繇被害,然后得还。拜光禄大夫、尚书、太子太傅,改封武陵王。永嘉末为石勒所害,子哀王喆立。喆字景林,拜散骑常侍,亦为勒所害。无子,其后元帝立皇子晞为武陵王,以奉澹祀焉。
东安王繇字思玄。初拜东安公,历散骑黄门侍郎,迁散骑常侍。美须髯,性刚毅,有威望,博学多才,事亲孝,居丧尽礼。诛杨骏之际,繇屯云龙门,兼统诸军,以功拜右卫将军,领射声校尉,进封郡王,邑二万户,加侍中,兼典军大将军,领右卫如故。迁尚书右仆射,加散骑常侍。是日诛赏三百余人,皆自繇出。东夷校尉文俶父钦为繇外祖诸葛诞所杀,繇虑俶为舅家之患,是日亦以非罪诛俶。
繇兄澹屡构繇于汝南王亮,亮不纳。至是以繇专行诛赏,澹因隙谮之,亮惑其说,遂免繇官,以公就第,坐有悖言,废徙带方。永康初,征繇,复封,拜宗正卿,迁尚书,转左仆射。惠帝之讨成都王颖,时繇遭母丧在鄴,劝颖解兵而降。及王师败绩,颖怨繇,乃害之。后立琅邪王觐子长乐亭侯浑为东安王,以奉繇祀。寻薨,国除。
淮陵元王漼字思冲。初封广陵公,食邑二千九百户。历左将军、散骑常侍。赵王伦之篡也,三王起义,漼与左卫将军王舆攻杀孙秀,因而废伦。以功进封淮陵王,入为尚书,加侍中,转宗正、光禄大夫。薨,子贞王融立。薨,无子,安帝时立武陵威王孙蕴为淮陵王,以奉元王之祀,位至散骑常侍。薨,无子,以临川王宝子安之为嗣。宋受禅,国除。
清惠亭侯京,字子佐,魏末以公子赐爵。年二十四薨,追赠射声校尉,以文帝子机字太玄为嗣。泰始元年,封燕王,邑六千六百六十三户。机之国,咸宁初征为步兵校尉,以渔阳郡益其国,加侍中之服。拜青州都督、镇东将军、假节,以北平、上谷、广宁郡一万三百三十七户增燕国为二万户。薨,无子,齐王冏表以子几嗣。后冏败,国除。
扶风武王骏,字子臧。幼聪惠,年五六岁能书疏,讽诵经籍,见者奇之。及长,清贞守道,宗室之中最为俊望,魏景初中,封平阳亭侯。齐王芳立,骏年八岁,为散骑常侍侍讲焉。寻迁步兵、屯骑校尉,常侍如故。进爵乡侯,出为平南将军、假节、都督淮北诸军事,改封平寿侯,转安东将军。咸熙初,徙封东牟侯,转安东大将军,镇许昌。
武帝践阼,进封汝阴王,邑万户,都督豫州诸军事。吴将丁奉寇芍陂,骏督诸军距退之。迁使持节、都督扬州诸军事,代石苞镇寿春。寻复都督豫州,还镇许昌。迁镇西大将军、使持节、都督雍凉等州诸军事,代汝南王亮镇关中,加衮冕侍中之服。
骏善扶御,有威恩,劝督农桑,与士卒分役,已及僚佐并将帅兵士等人限田十亩,具以表闻。诏遣普下州县,使各务农事。
咸宁初,羌虏树机能等叛,遣众讨之,斩三千余级。进位征西大将军。开府辟召,仪同三司,持节、都督如故。又诏骏遣七千人代凉州守兵。树机能、侯弹勃等欲先劫佃兵,骏命平虏护军文俶督凉、秦、雍诸军各进屯以威之。机能乃遣所领二十部弹勃面缚军门,各遣入质子。安定、北地、金城诸胡吉轲罗、侯金多及北虏热冏等二十万口又来降。其年入朝,徙封扶风王,以氐户在国界者增封,给羽葆、鼓吹。太康初,进拜骠骑将军,开府、持节、都督如故。
骏有孝行,母伏太妃随兄亮在官,骏常涕泣思慕,若闻有疾,辄忧惧不食,或时委官定省。少好学,能著论,与荀顗论仁孝先后,文有可称。及齐王攸出镇,骏表谏恳切,以帝不从,遂发病薨。追赠大司马,加侍中、假黄钺。西土闻其薨也,泣者盈路,百姓为之树碑,长老见碑无不下拜,其遗爱如此。有子十人,暢、歆最知名。
暢字玄舒。改封顺阳王,拜给事中、屯骑校尉、游击将军。永嘉末,刘聪入洛,不知所终。
新野庄王歆字弘舒。武王薨后,兄暢推恩请分国封歆。太康中,诏封新野县公,邑千八百户,仪比县王。歆虽少贵,而谨身履道。母臧太妃薨,居丧过礼,以孝闻。拜散骑常侍。
赵王伦篡位,以为南中郎将。齐王冏举义兵,移檄天下,歆未知所从。嬖人王绥曰:“赵亲而强,齐疏而弱,公宜从赵。”参军孙洵大言于众曰:“赵王凶逆,天下当共讨之,大义灭亲,古之明典。”歆从之。乃使洵诣冏,冏迎执其手曰:“使我得成大节者,新野公也。”冏入洛,歆躬贯甲胄,率所领导冏。以勋进封新野郡王,邑二万户。迁使持节、都督荆州诸军事、镇南大将军、开府仪同三司。
歆将之镇,与冏同乘谒陵,因说冏曰:“成都至亲,同建大勋,今宜留之与辅政。若不能尔,当夺其兵权。”冏不从。俄而冏败,歆惧,自结于成都王颖。
歆为政严刻,蛮夷并怨。及张昌作乱于江夏,歆表请讨之。时长沙王乂执政,与成都王颖有隙,疑歆与颖连谋,不听歆出兵,昌众日盛。时孙洵为从事中郎,谓歆曰:“古人有言,一日纵敌,数世之患。公荷籓屏之任,居推毂之重,拜表辄行,有何不可!而使奸凶滋蔓,祸衅不测,岂维翰王室,镇静方夏之谓乎!”歆将出军,王绥又曰:“昌等小贼,偏裨自足制之,不烦违帝命,亲矢石也!”乃止。昌至樊城,歆出距之,众溃,为昌所害。追赠骠骑将军。无子,以兄子劭为后,永嘉末没于石勒。
梁孝王肜,字子徽,清修恭慎,无他才能,以公子封平乐亭侯。及五等建,改封开平子。武帝践阼,封梁王,邑五千三百五十八户。及之国,迁北中郎将,督鄴城守事。
时诸王自选官属,肜以汝阴上计吏张蕃为中大夫。蕃素无行,本名雄,妻刘氏解音乐,为曹爽教伎,蕃又往来何晏所,而恣为奸淫。晏诛,徙河间,乃变名自结于肜。为有司所奏,诏削一县。咸宁中,复以陈国、汝南南顿增封为次国。太康中,代孔洵监豫州军事,加平东将军,镇许昌。顷之,又以本官代下邳王晃监青徐州军事,进号安东将军。
元康初,转征西将军,代秦王柬都督关中军事,领护西戎校尉。加侍中,进督梁州。寻征为卫将军、录尚书事,行太子太保,给千兵百骑。久之,复为征西大将军,代赵王伦镇关中,都督凉、雍诸军事,置左右长史、司马。又领西戎校尉,屯好畤,督建威将军周处、振威将军卢播等伐氐贼齐万年于六陌。肜与处有隙,促令进军而绝其后,播又不救之,故处见害。朝廷尤之。寻征拜大将军、尚书令、领军将军、录尚书事。
肜尝大会,谓参军王铨曰:“我从兄为尚书令,不能啖大脔。大脔故难。”铨曰:“公在此独嚼,尚难矣。”肜曰:“长史大脔为谁?”曰:“卢播是也。”肜曰:“是家吏,隐之耳。”铨曰:“天下咸是家吏,便恐王法不可复行。”肜又曰:“我在长安,作何等不善!”因指单衣补幰以为清。铨答曰:“朝野望公举荐贤才,使不仁者远。而位居公辅,以衣补幰,以此为清,无足称也。”肜有惭色。
永康初,共赵王伦废贾后,诏以肜为太宰、守尚书令,增封二万户。赵王伦辅政,有星变,占曰“不利上相。”孙秀惧伦受灾,乃省司徒为丞相,以授肜,猥加崇进,欲以应之。或曰:“肜无权,不益也。”肜固让不受。及伦篡位,以肜为阿衡,给武贲百人,轩悬之乐十人。伦灭,诏以肜为太宰,领司徒,又代高密王泰为宗师。
永康二年薨,丧葬依汝南文成王亮故事。博士陈留蔡克议谥曰:“肜位为宰相,责深任重,属尊亲近,且为宗师,朝所仰望,下所具瞻。而临大节,无不可夺之志;当危事,不能舍生取义;愍怀之废,不闻一言之谏;淮南之难,不能因势辅义;赵王伦篡逆,不能引身去朝。宋有荡氏之乱,华元自以不能居官,曰“君臣之训,我所司也。公室卑而不正,吾罪大矣!”夫以区区之宋,犹有不素餐之臣,而况帝王之朝,而有苟容之相,此而不贬,法将何施!谨案《谥法》‘不勤成名曰灵”,肜见义不为,不可谓勤,宜谥曰灵。”梁国常侍孙霖及肜亲党称枉,台乃下符曰:“贾氏专权,赵王伦篡逆,皆力制朝野,肜势不得去,而责其不能引身去朝,义何所据?”克重议曰:“肜为宗臣,而国乱不能匡,主颠不能扶,非所以为相。故《春秋》讥华元乐举,谓之不臣。且贾氏之酷烈,不甚于吕后,而王陵犹得杜门;赵王伦之无道,不甚于殷纣,而微子犹得去之。近者太尉陈准,异姓之人,加弟徽有射钩之隙,亦得托疾辞位,不涉伪朝。何至于肜亲伦之兄,而独不得去乎?赵盾入谏不从,出亡不远,犹不免于责,况肜不能去位,北面事伪主乎?宜如前议,加其贬责,以广为臣之节,明事君之道。”于是朝廷从克议。肜故吏复追诉不已,故改焉。
无子,以武陵王澹子禧为后,是为怀王,拜征虏将军,与澹俱没于石勒。元帝时,以西阳王羕子悝为肜嗣,早薨,是为殇王。至是怀王子翘自石氏归国得立,是为声王,官至散骑常侍。薨,无子,诏以武陵威王子逢为翘嗣,历永安太仆,与父晞俱废徙新安。薨,太元中复国,子和立。薨,子珍之立。桓玄篡位,国臣孔璞奉珍之奔于寿阳,义熙初乃归,累迁左卫将军、太常卿。刘裕伐姚泓,请为谘议参军,为裕所害。国除。
文帝九男,文明王皇后生武帝、齐献王攸、城阳哀王兆、辽东悼惠王定国、广汉殇王广德,其乐安平王鉴、燕王机、皇子永祚、乐平王延祚不知母氏。燕王机继清惠亭侯,别有传。永祚早亡,无传。
齐献王攸,字大猷,少而岐嶷。及长,清和平允,亲贤好施,爱经籍,能属文,善尺牍,为世所楷。才望出武帝之右,宣帝每器之。景帝无子,命攸为嗣。从征王凌,封长乐亭侯。及景帝崩,攸年十岁,哀动左右,大见称叹。袭封舞阳侯。奉景献羊后于别第,事后以孝闻。复历散骑常侍、步兵校尉,时年十八,绥抚营部,甚有威惠。五等建,改封安昌侯,迁卫将军。居文帝丧,哀毁过礼,杖而后起。左右以稻米干饭杂理中丸进之,攸泣而不受。太后自往勉喻曰:“若万一加以他疾,将复如何!宜远虑深计,不可专守一志。”常遣人逼进饮食,司马嵇喜又谏曰:“毁不灭性,圣人之教。且大王地即密亲,任惟元辅。匹夫犹惜其命,以为祖宗,况荷天下之大业,辅帝室之重任,而可尽无极之哀,与颜闵争孝!不可令贤人笑,愚人幸也。”喜躬自进食,攸不得已,为之强饭。喜退,攸谓左右曰:“嵇司马将令我不忘居丧之节,得存区区之身耳。”
武帝践阼,封齐王,时朝廷草创,而攸总统军事,抚宁内外,莫不景附焉。诏议籓王令自选国内长吏,攸奏议曰;“昔圣王封建万国,以亲诸侯,轨迹相承,莫之能改。诚以君不世居,则人心偷幸;人无常主,则风俗伪薄。是以先帝深览经远之统,思复先哲之轨,分土画疆,建爵五等,或以进德,或以酬功。伏惟陛下应期创业,树建亲戚,听使籓国自除长吏。而今草创,制度初立,虽庸蜀顺轨,吴犹未宾,宜俟清泰,乃议复古之制。”书比三上,辄报不许。其后国相上长吏缺,典书令请求差选。攸下令曰:“忝受恩礼,不称惟忧。至于官人叙才,皆朝廷之事,非国所宜裁也。其令自上请之。”时王家人衣食皆出御府,攸表租秩足以自供,求绝之。前后十余上,帝又不许。攸虽未之国,文武官属,下至士卒,分租赋以给之,疾病死丧赐与之。而时有水旱,国内百姓则加振贷,须丰年乃责,十减其二,国内赖之。
迁骠骑将军,开府辟召,礼同三司。降身虚己,待物以信。常叹公府不案吏,然以董御戎政,复有威克之宜,乃下教曰:“夫先王驭世,明罚敕法,鞭扑作教,以正逋慢。且唐虞之朝,犹须督责。前欲撰次其事,使粗有常。惧烦简之宜,未审其要,故令刘、程二君详定。然思惟之,郑铸刑书,叔向不韪;范宣议制,仲尼讥之。令皆如旧,无所增损。其常节度所不及者,随事处决。诸吏各竭乃心,思同在公古人之节。如有所阙,以赖股肱匡救之规,庶以免负。”于是内外祗肃。时骠骑当罢营兵,兵士数千人恋攸恩德,不肯去,遮京兆主言之,帝乃还攸兵。
攸每朝政大议,悉心陈之。诏以比年饥馑,议所节省,攸奏议曰:“臣闻先王之教,莫不先正其本。务农重本,国之大纲。当今方隅清穆,武夫释甲,广分休假,以就农业。然守相不能勤心恤公,以尽地利。昔汉宣叹曰:‘与朕理天下者,惟良二千石乎!’勤加赏罚,黜陟幽明,于时翕然,用多名守。计今地有余羡,而不农者众,加附业之人复有虚假,通天下谋之,则饥者必不少矣。今宜严敕州郡,检诸虚诈害农之事,督实南亩,上下同奉所务。则天下之谷可复古政,岂患于暂一水旱,便忧饥馁哉!考绩黜陟,毕使严明,畏威怀惠,莫不自厉。又都邑之内,游食滋多,巧伎末业,服饰奢丽,富人兼美,犹有魏之遗弊,染化日浅,靡财害谷,动复万计。宜申明旧法,必禁绝之。使去奢即俭,不夺农时,毕力稼穑,以实仓廪。则荣辱礼节,由之而生,兴化反本,于兹为盛。”
转镇军大将军,加侍中,羽葆、鼓吹,行太子少傅。数年,授太子太傅,献箴于太子曰:“伊昔上皇,建国立君,仰观天文,俯察地理,创业恢道,以安人承祀,祚延统重,故援立太子。尊以弘道,固以贰己,储德既立,邦有所恃。夫亲仁者功成,迩佞者国倾,故保相之材,必择贤明。昔在周成,旦奭作傅,外以明德自辅,内以亲亲立固,德以义济,亲则自然。嬴废公族,其崩如山;刘建子弟,汉祚永傅。楚以无极作乱,宋以伊戾兴难。张禹佞给,卒危强汉。辅弼不忠,祸及乃躬;匪徒乃躬,乃丧乃邦。无曰父子不间,昔有江充;无曰至亲匪贰,或容潘崇。谀言乱真,谮润离亲,骊姬之谗。晋侯疑申。固亲以道,勿固以恩;修身以敬,勿托以尊。自损者有余,自益者弥昏。庶事不可以不恤,大本不可以不敦。见亡戒危,睹安思存。冢子司义,敢告在阍。”世以为工。
咸宁二年,代贾充为司空,侍中、太傅如故。初,攸特为文帝所宠爱,每见攸,辄抚床呼其小字曰“此桃符座也”,几为太子者数矣。及帝寝疾,虑攸不安,为武帝叙汉淮南王、魏陈思故事而泣。临崩,执攸手以授帝。先是太后有疾,既瘳,帝与攸奉觞上寿,攸以太后前疾危笃,因歔欷流涕,帝有愧焉。攸尝侍帝疾,恆有忧戚之容,时人以此称叹之。及太后临崩,亦流涕谓帝曰:“桃符性急,而汝为兄不慈,我若遂不起,恐必不能相容。以是属汝,勿忘我言。”
及帝晚年,诸子并弱,而太子不令,朝臣内外,皆属意于攸。中书监荀勖、侍中冯紞皆谄谀自进,攸素疾之。勖等以朝望在攸,恐其为嗣,祸必及己,乃从容言于帝曰:“陛下万岁之后,太子不得立也。”帝曰:“何故?”勖曰:“百僚内外皆归心于齐王,太子焉得立乎!陛下试诏齐王之国,必举朝以为不可,则臣言有征矣。”紞又言曰:“陛下遣诸侯之国,成五等之制者,宜先从亲始。亲莫若齐王。”帝既信勖言,又纳紞说,太康三年乃下诏曰:“古者九命作伯,或入毗朝政,或出御方岳。周之吕望,五侯九伯,实得征之,侍中、司空、齐王攸,明德清暢,忠允笃诚。以母弟之亲,受台辅之任,佐命立勋,劬劳王室,宜登显位,以称具瞻。其以为大司马、都督青州诸军事,侍中如故,假节,将本营千人,亲骑帐下司马大车皆如旧,增鼓吹一部,官骑满二十人,置骑司马五人。余主者详案旧制施行。”攸不悦,主簿丁颐曰:“昔太公封齐,犹表东海;桓公九合,以长五伯。况殿下诞德钦明,恢弼大籓,穆然东轸,莫不得所。何必绛阙,乃弘帝载!”攸曰:“吾无匡时之用,卿言何多。”
明年,策攸曰:“於戏!惟命不于常,天既迁有魏之祚。我有晋既受顺天明命,光建群后,越造王国于东土,锡兹青社,用籓翼我邦家。茂哉无怠,以永保宗庙。”又诏下太常,议崇锡之物,以济南郡益齐国。又以攸子寔为北海王。于是备物典策,设轩悬之乐、六佾之舞,黄钺朝车乘舆之副从焉。
攸知勖、紞构己,愤怨发疾,乞守先后陵,不许。帝遣御医诊视,诸医希旨,皆言无疾。疾转笃,犹催上道。攸自强入辞,素持容仪,疾虽困,尚自整厉,举止如常,帝益疑无疾。辞出信宿,欧血而薨,时年三十六。帝哭之恸,冯紞侍侧曰:“齐王名过其实,而天下归之。今自薨陨,社稷之福也,陛下何哀之过!”帝收泪而止。诏丧礼依安平王孚故事,庙设轩悬之乐,配飨太庙。子冏立,别有传。
攸以礼自拘,鲜有过事。就人借书,必手刊其谬,然后反之。加以至性过人,有触其讳者,辄泫然流涕。虽武帝亦敬惮之,每引之同处,必择言而后发。三子:蕤、赞、寔。
蕤字景回,出继辽东王定国。太康初,徙封东莱王。元康中,历步兵、屯骑校尉。蕤性强暴,使酒,数陵侮弟冏,冏以兄故容之。冏起义兵,赵王伦收蕤及弟北海王寔系廷尉,当诛。伦太子中庶子祖纳上疏谏曰:“罪不相反,恶止其身,此先哲之弘谟,百王之达制也。是故鲧既殛死,禹乃嗣兴;二叔诛放,而邢卫无责。逮乎战国,及至秦汉,明恕之道寝,猜嫌之情用,乃立质任以御众,设从罪以发奸,其所由来,盖三代之弊法耳。蕤、寔,献王之子,明德之胤,宜蒙特宥,以全穆亲之典。”会孙秀死,蕤等悉得免。冏拥众入洛,蕤于路迎之。冏不即见,须符付前顿。蕤恚曰:“吾坐尔殆死,曾无友于之情!”
及冏辅政,诏以蕤为散骑常侍,加大将军,领后军、侍中、特进,增邑满二万户。又从冏求开府,冏曰:“武帝子吴、豫章尚未开府,宜且须后。”蕤以是益怨,密表冏专权,与左卫将军王舆谋共废冏。事觉,免为庶人。寻诏曰:“大司马以经识明断,高谋远略,猥率同盟,安复社稷。自书契所载,周召之美未足比勋,故授公上宰。东莱王蕤潜怀怨妒,包藏祸心,与王舆密谋,图欲谮害。收舆之日,蕤与青衣共载,微服奔走,经宿乃还。奸凶赫然,妖惑外内。又前表冏所言深重,虽管蔡失道,牙庆乱宗,不复过也。《春秋》之典,大义灭亲,其徙蕤上庸。”后封微阳侯。永宁初,上庸内史陈锺承冏旨害蕤。死,诏诛锺,复蕤封,改葬以王礼。
赞字景期,继广汉殇王广德后。年六岁,太康元年薨,谥冲王。
寔字景深,初为长乐亭侯。攸以赞薨,又以寔继广汉殇王后,改封北海王。永宁初为平东将军、假节,加散骑常侍,代齐王冏镇许昌。寻进安南将军,都督豫州军事,增邑满二万户。未发,留为侍中、上军将军,给千兵百骑。
城阳哀王兆,字千秋,年十岁而夭。武帝践阼,诏曰:“亡弟千秋,少聪慧,有夙成之质,不幸早亡,先帝先后特所哀愍。先后欲绍立其后,而竟未遂,每追遗意,情怀感伤。其以皇子景度为千秋后,虽非典礼,亦近世之所行,且以述先后本旨也。”于是追加兆封谥。景度以泰始六年薨,复以第五子宪继哀王后。薨,复以第六子祗为东海王,继哀王后。薨,咸宁初又封第十三子遐为清河王,以继兆后。
辽东悼惠王定国,年三岁薨。咸宁初追加封谥,齐王攸以长子蕤为嗣。蕤薨,子遵嗣。
广汉殇王广德,年二岁薨。咸宁初追加封谥,齐王攸以第五子赞绍封。薨,攸更以第二子寔嗣广德。
乐安平王鉴,字大明,初封临泗亭侯。武帝践阼,封乐安王。帝为鉴及燕王机高选师友,下诏曰:“乐安王鉴、燕王机并以长大,宜得辅导师友,取明经儒学,有行义节俭,使足严惮。昔韩起与田苏游而好善,宜必得其人。”泰始中,拜越骑校尉。咸宁初,以齐之梁邹益封,因之国,服侍中之服。元康初,征为散骑常侍、上军大将军,领射声校尉。寻迁使持节、都督豫州军事、安南将军,代清河王遐镇许昌,以疾不行。七年薨,子殇王籍立。薨,无子,齐王冏以子冰绍鉴后。以济阴万一千二百一十九户改为广阳国,立冰为广阳王。冏败,废。
乐平王延祚,字大思,少有笃疾,不任封爵。太康初,诏曰:“弟祚早孤无识,情所哀愍。幼得笃疾,日冀其差,今遂废痼,无复后望,意甚伤之。其封为乐平王,使有名号,以慰吾心。”寻薨,无子。
史臣曰:平原性理不恆,世莫之测。及其处乱离之际,属交争之秋,而能远害全身,享兹介福,其愚不可及已!琅邪武功既暢,饰之以温恭,扶风文教克宣,加之以孝行,抑宗室之可称者也。齐王以两献之亲,弘二南之化,道光雅俗,望重台衡,百辟具瞻,万方属意。既而地疑致逼,文雅见疵,紞勖陈蔓草之邪谋,武皇深翼子之滞爱。遂乃褫龙章于衮职,徙侯服于下籓,未及戒涂,终于愤恚,惜哉!若使天假之年而除其害,奉缀衣之命,膺负图之托,光辅嗣君,允厘邦政,求诸冥兆,或废兴之有期,徵之人事,庶胜残之可及,何八王之敢力争,五胡之能竞逐哉!《诗》云“人之云亡,邦国殄瘁,”攸实有之;“谗人罔极,交乱四国,”其荀冯之谓也。
赞曰:文宣孙子,或贤或鄙。扶风遗爱,琅邪克己。澹谄凶魁,肜参衅始。干虽静退,性乖恆理。彼美齐献,卓尔不群。自家刑国,纬武经文。木摧于秀,兰烧以薰。
『上一章』『晋书章节目录』 『下一章』
-
晋书 列传第八章译文
宣帝有九个儿子,穆张皇后生景帝、文帝、平原司马王干,伏夫人生汝南文成王司马亮、琅邪武王司马伷、清惠亭侯司马京、扶风武王司马骏,张夫人生梁王司马肜,柏夫人生赵王司马伦。司马亮及司马伦…展开宣帝有九个儿子,穆张皇后生景帝、文帝、平原司马王干,伏夫人生汝南文成王司马亮、琅邪武王司马伷、清惠亭侯司马京、扶风武王司马骏,张夫人生梁王司马肜,柏夫人生赵王司马伦。司马亮及司马伦另有传。
平原王司马干字子良。年少时以公子身份在魏被封为安阳亭侯,逐渐迁任抚军中郎将,进爵平阳乡侯。五等爵位建立,改封定陶伯。武帝登基,封他为平原王,封邑一万一千三百户,给鼓吹、驾副车的马两匹,加侍中的服饰。咸宁初年,派遣诸王赴封国,司马干有重病,不能保持理性,而又很喜好清静虚无退让,很少欲望,因而特地下韶书留下他。太康末年,官拜光禄大夫,加任侍中,特别假用金印章紫绶带,列位同于三司。惠帝即位,进位为左光禄大夫,侍中的职位依旧,佩剑穿鞋上殿,入朝不用小步急行。
司马干虽然是大封国的王,不料理政务,如果有调职补任,必定根据才能。虽然有爵位俸禄,好像不在自己身上,俸禄布帛,都堆在露天腐烂。阴雨天则赶出牛车而让没有帷盖的车入库,有人间是什么缘故,回答说:“没有帷盖的车适宜收藏。”朝廷官员走访他,虽然通报了姓名,必定让来人的车马停立在门外,或许一整天也不见。有时得以拜见,和别人应酬交往,也很恭敬谦逊,起初没有缺漏失误。前后爱妾死,已经入殓,总是不钉上棺材,放在后面的空房中,每隔几天打开看一次,或许做些淫秽事,等到尸体腐烂才下葬。
赵王司马伦辅佐朝政,任命司马干为卫将军。惠帝废而复立,司马干又做诗中,加任太保。齐王司马同平定赵王司马伦时,宗室成员朝廷官吏都用牛酒慰劳司马同,惟独司马干怀揣百钱,见到司马同拿出来,说:“赵王叛逆作乱,你能行义举,是你的功劳,现在用百钱来祝贺你。虽然这样,你很难占有大势,不能不谨慎。”司马间辅佐朝政后,司马干去拜访,司马同出来迎拜。司马干进屋后,蹲坐在司马冈的床上,不让司马同坐下,对他说:“你不要效仿女人。”这话的意思是指司马伦。等到司马同被杀,司马干哭得很是悲痛,对左右的人说:“宗室逐渐衰败,衹有这个儿子最行,而又杀害了他,从今以后危险了!”
东海王司马越举义,到达洛阳,去看望司马干,司马干闭门不出。司马越的车停留了很久,司马干才派人送客,而自己从门缝中窥视。当时没人能测度他的用意,有人说他有病,有人认为他隐晦行迹。永嘉五年去世,时年八十岁。适逢刘聪入侵洛阳,没有闲暇赠他谧号。有两个儿子,长子司马广死得早,次子司马永于太熙年问被封为安德县公,散骑常侍,他们都是好人。遇难,满门灭绝。
琅邪武王司马佃字子将,正始初年被封为南安亭侯。很早就有才气名望,最初做官为宁朔将军,监守邺城,有善于安抚使人归顺的名声。逐渐迁任散骑常侍,晋封束武乡侯,官拜右将军、监兖州诸军事、兖州刺史。五等爵位建立,封为南皮伯。转任征虏将军、假节。武帝登皇位,封他为东莞郡王,封邑一万零六百户。开始设置二卿时,特地下诏让诸王自选令长。司马佃上表推让,皇上不准许。入朝为尚书右仆射、抚军将军,出任镇束大将军、假节、都督徐州诸军事,代替卫璀镇守下邳。司马佃镇守御敌有方,将士们愿以死效力,吴国人怕他。加授开府仪同三司,改封琅邪王,用东莞来扩充他的封国。在平定县厘的战役中,率领几万人从途生出兵,孙皓奉送书信玺绶,到司马佃那裹请求投降。韶书说:“琅邪王司马伯督率着自己统管的军队,连接占据涂中,使敌人不能相救。又派堕邪相刘弘等人进军逼近长江,敌人震惊恐惧,派使者奉送伪玺绶。司马佃又派长史王恒率各部渡长江,攻破敌人边防守备,捕获督蓝毯,斩首及投降归附的有五六万人,谴姜担、遝塞等人都归顺请罪。司马佃功勋显著,封他两个儿子为亭侯,各封三千户,赐绢六千匹。”不久,一并督青州诸军事,加侍中的服饰。进位为大将军、开府仪同三司。
司马佃既因为是皇亲国戚而地位尊贵,又有平定吴的功劳,克制自己恭敬不放纵,没有矜功自满的样子,僚属尽力,百姓感化依附。病重,赐床帐、衣服、钱帛、粳粱等物品,派遣侍中去问候他。太康四年去世,时年五十七岁。临终上表请求葬在母太妃陵墓旁,并请求把自己的封国分封给四个儿子,皇帝答应了。儿子恭王司马塑继承王位。又封次子]墨擅为逮匿王,司马繇为东安王,司马淮为淮陵王。
司马觐字思祖,官拜冗从仆射。太熙元年去世,时年三十五岁。儿子司马睿继承王位,也就是五童。恢复帝业之初,让皇子司马裒做堕墨王,供奉恭王的祭祀。司马裒死得早,改让皇子司马焕做琅邪王。那天去世,又以皇子司马昱为琅邪王。咸和初年,司马昱改封到会稽后,成帝又让康帝做琅邪王。康帝即位,封成帝长子哀帝为琅邪王。哀帝即位,让废帝做琅邪王。废帝即位,以会稽王代理琅邪国的祭祀。简文帝登基,琅邪王没人继承。等到皇帝临终,封小儿子道子为琅邪王。道子后来做会稽王,改让恭帝做琅邪王。恭帝即位后,琅邪国取消。
武陵庄王司马澹字思弘。起初任冗从仆射,后来被封为东武公,封邑五千二百户。转任前将军、中护军。生性忌妒害人,没有孝顺友善的品行。弟弟东安王司马繇有好名声,被父母所爱,司马澹讨厌他如同仇人,于是在汝南王司马亮那裹说司马繇的坏话,司马亮平素和司马繇有矛盾,奏请废置迁徙他。赵王司马伦作乱,让司马澹作领军将军。司马澹一向与河内郭俶、司马俶的弟弟亲善。酒喝到兴头上,壑也等人说到退茎的冤屈,司马澹生性酗酒,于是把两人都杀了,把首级送给司马伦,他就这样撤酒疯行暴虐。
司马澹的妻子塑氐,是置后的内妹。起初凭仗着家势,对司马澹的母亲无礼。齐王司马同辅佐朝政,司马澹母诸葛太妃上表说司马澹不孝,乞求让回来,因此司马澹与妻儿迁徙到辽塞。他儿子司马禧年纪五岁,不肯跟着去,说:“应当为父亲请求回来,不该一起迁徙。”陈诉多年,太妃去世,司马繇被害,然后得以回朝。官拜光禄大夫、尚书、太子太傅,改封武陵王。永嘉末年被石勒杀害,儿子哀王司马喆继嗣。司马喆字景林,官拜散骑常侍,也被石勒杀害。没有儿子,后来元帝立皇子司马晞为武陵王,来供奉司马澹的祭祀。
东安王司马繇字思玄。起初为东安公,历任散骑黄门侍郎,迁任散骑常侍。胡子长得美,性情刚毅,有威望,博学多才,事奉亲人孝顺,居丧穷尽礼仪。诛杀杨骏时,司马繇屯兵于云龙置,兼统领众军,因有功官拜右卫将军,兼射声校尉,晋封为郡王,封邑两万户,加任侍中,兼典军大将军,仍兼任右卫将军。迁任尚书右仆射,加任散骑常侍。这一天诛罚赏赐三百余人,命令都从司马繇那裹发出。束夷校尉文仿的父亲塞敛被旦屋登的外祖诸姜诞所杀,旦屋逊担心塞坦是舅舅家的祸患,造天也把文做无罪而杀掉。
司马繇的哥哥司马澹屡次在汝南王司马亮那裹给司马亮罪名,司马亮不听信。到此时因司马繇在诛罚赏赐上独断专行,司马澹乘机说司马繇的坏话,司马亮被司:锤的说辞迷惑,于是免了 繇圣的官,以公的身份回宅第,因有悖逆言论获罪,废置迁徙到带方。永康初年,征召司马繇,恢复封爵,官拜宗正卿,迁任尚书,转任左仆射。惠帝讨伐成都王司马颖时,正值司马繇在邺为母亲办丧事,劝司马颖放下兵器投降。等到皇帝的军队战败,司马颖怨恨司马繇,于是杀了他。后来立琅邪王司马觐的儿子长乐亭侯司马浑为束安王,来供奉司马繇的祭祀。不久去世,封国被取消。
淮陵元王司马淮字思冲。起初被封为广陵公,采邑两千九百户。历任左将军、散骑常侍。赵王司马伦篡位时,三王起义,司马灌和左卫将军王舆攻杀孙秀,因而废了司马伦。因有功进位为淮陵王,入朝任尚书,加任侍中,转任宗正、光禄大夫。去世,儿子贞王司马融继嗣。去世,没有儿子,安帝时立武陵威王的孙子司马蕴为淮陵王,来供奉元王的祭祀,官位做到散骑常侍。去世,没有儿子,以临Jl!王司马宝的儿子安之继嗣。宋接受禅让,封国被取消。
清惠亭侯司马京字子佐,魏末年以公子身份被赐予爵位。二十四岁去世,追赠射声校尉,让文帝的儿子司马机字太玄继嗣。泰始元年,封为燕王,封邑六千六百六十三产。司马机去封国,咸宁初年征召他为步兵校尉,用渔阳郡来扩充他的封国,加侍中的服饰。官拜青州都督、镇束将军、假节,用北平、上谷、广密郡一万零三百三十七户把燕国增至两万户。去世,没有儿子,齐王司马间上表用自己的儿子司马几继嗣。后来司马同失败,封国被取消。
扶风武王司马骏字子臧。年幼时聪惠,五六岁能书写奏疏,朗诵经籍,看到的人称奇。等到长大,清静贞正遵守道义,在宗室中最有美名。魏景初年中,被封为平阳亭侯。齐王曹芳即位,司马骏八岁,做散骑常侍侍讲。不久迁任步兵、屯骑校尉,常侍的职位依旧。进爵为乡侯,出任平南将军、假节、都督淮北诸军事,改封平寿侯,转任安束将军。咸熙初年,改封东牟侯,转任安东大将军,镇守许昌。
武帝登上皇位后,晋封为汝阴王,封邑一万户,都督豫州诸军事。吴国将领丁奉入侵芍陂,司马骏督率诸军抵御击退敌军。迁任使持节、都督扬州诸军事,代替石苞镇守寿春。不久又都督豫州,回去镇守许昌。迁任镇西大将军、使持节、都督雍凉等州诸军事,代替汝南王司马亮镇守关中,加授衮冕侍中的服饰。
司马骏善于安抚统治,有威严恩惠,劝告督促农业桑植,与士卒分担劳役,自己和幕僚助手以及将帅兵士等人限种田十亩,都上表报告。韶书命令普及到各州县,使人们各自从事农事。
咸宁初年,羌族树机能等人反叛,司马骏派遣众人讨伐他们,斩杀三千多人。进位为征西大将军,建府署征召辅吏,任仪同三司,持节、都督职位依旧。又下韶令司马骏派七千人代替凉州守兵。树机能、侯弹勃等人想先劫掠佃兵,司马骏命令平虏护军文仿督凉、秦、雍诸军各进军屯兵来威慑他们。机能于是遣送自己统领的二十部及弹勃反绑自己来到军门,各自派自己儿子入为人质。安定、北地、金城几地的胡人吉轲罗、侯金多及北虏热同等二十万人又来投降。逭一年司马骏入朝,改封扶风王,用氐人户El在封国界内的人增加他的封邑户数,给羽葆、鼓吹。太康初年,晋封为骠骑将军,开府、持节、都督的职位依旧。
司马骏有孝顺的品行,母亲伏太妃跟随兄长司马亮在官任上,司马骏常落泪思慕,如果听说母亲有病,就忧虑担心吃不下饭,有时放下官职去省视问安。年少时好学,能著书立论,与荀颌论述仁与孝的先后,文章有可称道之处。等到齐王司马攸出京师去自己的封国,司马骏上表劝谏恳切,因为皇帝不从,于是发病去世。追赠大司马,加任侍中、假黄铁。西部的人听说他死了,满路上的人为他哭泣,百姓为他立碑,长者老人见到碑没有不下拜的,他留下的爱戴就是这样。有十个儿子,司马畅、司马歆最知名。
司马畅字客赶。改封为顺阳王,官拜给事中、屯骑校尉、游击将军。丞台末年,塑坠进入盗厘,不知司马畅的结局。
新野庄王司马歆字弘舒。武王死了以后,兄长司马畅推广恩宠请求分割国土封给司马歆。太康年间,下韶封司马歆为新野县公,封邑一千八百户,礼仪舆县王相同。司马歆虽然少年富贵,而能自身谨慎履行道义。母亲臧太妃去世,服丧超过礼制,因孝而闻名。官拜散骑常侍。
赵王司马伦篡位,以司马歆为南中郎将。齐王司马同发动义兵,在天下传送檄文,司马歆不知该听谁的。受宠的王绥说:“赵王亲近而强大,齐王疏远而弱小,公应追随赵王。”参军孙洵对众人大声说:“赵王凶虐叛逆,天下应当共同讨伐他,大义灭亲,是古代圣明的法则。”司马歆依从了他。于是派孙洵去见司马同,司马间迎上去拉着他的手说:“使我能成就大的节操的,是新野公啊。”司马间进入洛阳,司马歆亲披甲胄,率领部下为司马间作向导。因为有功晋封为新野郡王,封邑两万户。迁任使持节、都督荆州诸军事、镇南大将军、开府仪同三司。
司马歆将赴任所,与司马同同车去拜谒陵墓,趁机劝司马同说:“成都王至亲,共同建立大功勋,如今应留下他参与辅佐朝政。如果不行,应当剥夺他的兵权。”司马同不听从。不久司马间失败,司马歆恐惧,主动舆成都王司马颖结交。
司马歆治政严厉苛刻,蛮夷都抱怨。等到张昌在江夏作乱,司马歆上表请求讨伐他。当时长沙王司马义执政,与成都王司马颖有矛盾,怀疑司马歆与司马颖合谋,不让司马歆出兵,张昌的人马一天比一天强盛。当时孙洵任从事中郎,对司马歆说:“古人有言,一天姑息养奸,能造成几代人的忧患。公担负着王室藩篱屏障的重任,处在辅佐朝廷的重要位置上,上呈表章就行动,有什么不可以!而使奸邪凶虐滋长蔓延,灾祸难于预测,这难道能叫作支撑王室镇抚中原吗!”司马歆将要出兵,王绥又说:“张昌这一类小贼寇,偏将裨将就足以制服他们,用不着违反皇帝命令,亲临战场!”于是收兵。张昌到了樊城,司马歆出兵抵御他,军队溃败,被张昌杀害。追赠为骠骑将军。没有儿子,以兄长的儿子司马劭为继承人,永嘉末年死于石勒。
梁孝王司马肜字子徽。清静修行恭敬谨慎,没有别的才能,以公子身份被封为平乐亭侯。等到五等爵位建立,改封为开平子。武帝登上皇位,封他为梁王,封邑五千三百五十八户。等到去所封国,迁任北中郎将,督邺城防守事宜。
当时诸王自己挑选官吏下属,司马肜以汝阴上计吏张蕃为中大夫。张蕃一向没有好品行,本名雄,妻子刘氏懂音乐,为曹爽教授歌伎。张蕃又往来于何晏处,而恣意做奸淫的事。何晏被杀,迁徙到河间,于是改名主动与司马肜结交。被有关官吏奏报,下韶削减司马肜一个县。咸宁年间,又把陈国、汝南南顿增封为附属国。太康年间,代替孔洵监豫州军事,加任平东将军,镇守许吕。不久,又以原职代替下邳王司马晃监青州、徐州军事,进号为安东将军。
元康初年,转任征西将军,代替秦王司马塞都督关中军事,兼任护西戎校尉。加任侍中,进位督梁州。不久被征任卫将军、录尚书事,代理太子太保,授给他士兵一千人马一百匹。很久后,又任征西大将军,代替赵王司马伦镇守关中,都督凉、雍诸军事,设置左右长史、司马。又兼任西戎校尉,屯兵在好峙,在六陌监督建威将军且处、振威将军卢钟等人讨伐氐族敌寇查万年。司马肜舆旦处有矛盾,催促他进军而断绝了他的后援,卢播又不救他,因而周处被害。朝廷指责司马肜。不久征召他为大将军、尚书令、领军将军、录尚书事。
司马肜曾经大会宾客,对参军工丝说:“我堂兄任尚书令,不能吞食权利。权利是很难得的。”王耸说:“公在这裹独吞大权,尚且难啊。”司马肜说:“长史中谁最有权?”回答说:“是卢播。”司马肜说:“那是家臣,别提他。”王铨说:“天下都是家臣,恐怕王法就不能再推行了。”司马肜又说:“我在长安,哪样事做得不好!”于是指着单衣补忆表示自己清廉。王铨回答说:“朝廷内外指望公举荐贤才,使不仁的人远离朝廷。而您位居三公辅相,因为单衣补忆,就把这当作清廉,不值得称道。”司马肜现出惭愧的神色。
永康初年,和趟王司马伦一起废贾后,诏书任命司马肜为太宰、守尚书令,增加封邑两万户。赵王司马伦辅佐朝政,有星象变化,占卜结果说“不利上相”。孙秀怕司马伦受灾祸,于是减省司徒为丞相,把这个职位授给司马肜,苟且加以提升,想以此应和星象。有人说:“司马肜没有权,没有好处。”司马肜坚决推辞不接受。等到司马伦篡位,任命司马肜主持朝政,给武士百人,轩悬的乐队十人。司马伦被灭,诏书任命司马肜为太宰,兼司徒,又代替高密王司马泰任宗师。
永宁二年去世,丧葬按照汝南文成王司马亮的先例。博士陈留人蔡克议论谧号说:“司马肜的官位是宰相,责任重大,亲属关系尊贵亲近,况且又是宗师,上被朝廷所敬仰,下为百姓所瞻望。然而在大节面前,没有不可改变的志向;面对危难的事情,不能舍弃生命去追求正义;愍怀太子被废时,没听到他一句劝谏;淮南王发难时,不能趁势辅助正义;赵王司马伦篡位叛逆,不能抽身离开朝廷。宋国有荡氏的动乱,华元白认为不能身居官位,说:‘君臣的规范,是我所掌管的。公室地位卑微而不能纠正,我的罪大啊!’一个小小的宋国,尚且有无功不受禄的大臣。何况帝王的朝廷,而有苟且容身的宰相,造要是不贬损,怎么施行法治呢!谨案缢法》‘不勤政而成名叫做灵,,司马肜见到正义的事不去做,不能说是勤,应取谧号为灵。”梁国常侍孙霖及司马肜的亲信党羽声称冤屈,官署于是下公文说:“贾氏专权,趟王司马伦篡位叛逆,都以威力控制朝廷内外,司马肜在那种形势下不能离开,而指责他不能抽身离开朝廷,根据的是什么义理呢?”蔡克重新议论说:“司马肜是宗室大臣,然而国家动乱不能匡正。君主被颠覆不能扶助,做宰相不该是这样的。因此《春秋》讥讽华元乐举,说他们不像大臣。再说买氏的酷虐暴烈,不比吕后更厉害,而王陵仍得以闭门不出;赵王司马伦的无道,不比殷纣王更严重,而微子还能够离去。近代的有太尉陈准,是外姓的人,由于兄弟陈徽有曾背叛趟王司马伦而有旧仇,也得以声称有病,不入伪朝廷。何况司马肜是司马伦的亲兄长,却偏偏无法离去呢?赵盾入朝劝谏不被听从,出外逃亡没有走远,尚且不能免于罪责,何况司马肜不能辞去官位,面朝北事奉伪君主呢?应该按照先前的议论,对他加以贬损责难,来推广作臣的节操,明确事奉国君的道理。”于是朝廷依从蔡克的议论。司马肜过去的下属不断地追诉,因而又改了谧号。
司马肜没有儿子,以武陵王司马澹的儿子司马禧继嗣,也就是怀王。官拜征虏将军,和司马澹都死于石勒。元帝时,以西阳王司马素的儿子司马悝为司马肜的后人,死得早,也就是殇王。到这时坛王的儿子旦墨翘从互压那裹回国得以继承王位,也就是声王,官做到散骑常侍。死,没有儿子,诏书令武陵威王的儿子司马琏继嗣司区塑,历任丞室太仆,和父亲旦区肿一同被废迁徙到新安。死,太元年间恢复封国,儿子司马稣继承王位。死,儿子珍之继嗣。桓玄篡位,封国的臣王孔璞送至逃到寿阳,义熙初年才回去,逐渐迁任左卫将军、太常卿。刘裕讨伐姚巡,请!缒做谘议参军,被塑隘所害,封国被取消.
文帝有九个儿子,文明王皇后生武帝、齐献王攸、城阳哀王兆、辽东悼惠王定国、广汉殇王广德,其乐安平王鉴、燕王机、皇子永祚、乐平王延祚不知母亲是谁。燕王机继嗣清惠亭堡,另外有传。永祚死得早,没有传。
齐献王司马攸字大猷。年少时就聪慧。等到长大,清静和气公允,亲近贤人喜好施舍,爱好经典书籍,能写文章,善于书信,被世人所效法。才气名声比武帝大,宣帝常器重他。景帝没有儿子,让司马攸作继承人。跟随征讨王浚,被封为长乐亭侯。等到景帝去世,司马攸年仅十岁,悲哀感动了周围的人,很是受到称颂赞叹。承袭了舞阳侯的封号。在另外的宅第事奉景献羊后,事奉皇后以孝闻名。又历任散骑常侍、步兵校尉,当时十八岁,安抚军营部属,很有威严与恩惠。五等爵位建立,改封为安昌侯,迁任卫将军。
为文帝服丧,悲哀毁容超过礼制,拄着木杖才能站立起来。手下人用稻米干饭做成丸状给他吃,司马攸哭着不接受。太后亲自去开导他说:“如果万一得了其他疾病,又该怎么办呢?应该从长远考虑,不能专守着一个想法。”常派人逼司马攸吃东西,司马嵇喜又劝谏说:“哀伤而不泯灭性情,这是圣人的教化。况且大王处在宗室近亲的位置,担任着辅佐朝政的重任。普通人为了祖宗尚且爱惜性命,何况你担负着天下的大业,担负着辅佐皇室的重任,怎能尽没有边际的悲哀,与颜渊闵损争孝呢!不能让贤人嘲笑,让愚人庆幸。”嵇喜亲自奉上饮食,司马攸不得已,勉强吃饭。嵇喜退下后,司马攸对左右的人说:“嵇司马将让我不忘居丧的礼节,得以保全我小小的身躯。”
武帝登上皇位,封司马攸为齐王。当时朝廷刚创立,司马攸总管军事,镇抚安宁内外,没有不依附的。韶书议论藩王让他们自选封国内的高级官吏,司马攸奏议说:“过去圣王封建万国,用以亲近诸侯,规矩代代相承,没人能改变。实在是因为国君不世代相传,就会人心暗存侥幸;人们没有稳定的主人,就会风俗虚伪不淳厚。因此先帝深入考究了治理万世的道统,考虑恢复先代圣哲的规矩,划分土地疆界,建立五等爵位,或者是为了推崇美德,或者是为了酬劳功臣。我以为陛下是顺应天意创立大业,树立封建亲戚,听任藩国自行任命高级官吏。然而现今初创大业,制度刚刚建立,虽然庸蜀顺从,吴还没有臣服,应当等到清平安泰,再商议恢复古代制度。”奏章接连送上三次,都回答说不同意。这之后国相上报说高级官吏缺乏,典书令请求差遣推选。司马攸下命令说:“愧受恩宠礼遇,担忧的就是不称职。至于授官职论才干,都是朝廷的事,不是封国适宜裁定的。我命令向上请求此事。”当时王府家人衣食都由皇家提供,司马攸上表说租赋俸禄足以自给,请求不再供给。前后十多次上表,皇帝又不准许。司马攸虽然没去自己的封国,但对文武官吏,下至士卒,都是把租赋俸禄分给他们,如有疾病死亡丧葬就馈赠他们。有时发生旱涝灾害,就对国内百姓加以赈济借贷,等到丰收的年头才收回,少要十分之二,国内依赖他。
迁任骠骑将军,并设府署征召辅吏,礼仪如同三司。降低身份使自己谦虚,用诚信待人。经常感叹公府不考查官吏,然而以督察控制军政,才会再有适当的威严约束,于是下教令说:“前代帝王统治国家,明确刑罚整饬法律,把鞭打作为教训方式,来纠正拖延怠慢。况且唐、虞的朝代,还得督察责求。以前我想论述造件事,使督察法大致固定下来。又担心繁简上是否合适,没能审核它的要点,因而命令刘、程两人详细考定。然而又想到,郑国铸造刑书,叔向否定;范宣议论制度,佺星讥讽他。命令完全依照旧典,没有增加减损。那些平常规则没有论及的,根据事情论处决断。所有官吏各自尽心竭力,一心放在公事上是古人的节操。如果有所缺漏,要靠朝廷重臣们匡正救助的规定,差不多可以免去责任。”于是内外恭敬整肃。当时骠骑这一职务应当取消营兵,兵士几千人依恋司马攸的恩德,不肯离去,拦住京兆官员诉说,皇帝于是退还司马攸的营兵。
司马攸每逢参与朝政的议论,都详尽陈述。韶书认为连年饥荒,商议该节省的事。司马攸奏议说:“我听说先代帝王的教化,没有不先端正根本的。务农业重根本,是国家的大纲。如今四方安定,武士脱下盔甲,四散休假,去从事农业。然而地方官不能努力体恤公务,来充分发挥地利。过去漠宣帝叹息说:‘和我治理天下的人,衹有好的太守啊!’及时加以赏罚,罢黜昏官提升贤臣,那时很是安定,任用的多是著名的太守。算计着如今土地有剩余,而不务农的人很多,加上归附农业的人中又有虚假,从全国考虑,那么挨饿的人一定不少。现在应当严厉敕令州郡,检查那些虚伪欺诈损害农业的事,督促充实农田,上下一同重视所从事的事。这样天下的谷物可以恢复到古时的水平,难道还怕短暂一时的水灾旱灾,便要担心饥荒吗!考核政绩决定罢黜升迁,一律要求严明,畏惧威严感怀恩惠,没有不自己发奋的。此外都邑内,不务农而有饭吃的越来越多,凭藉技艺工巧末等行业,服饰奢侈华丽,富人加倍奢华,仍旧有魏遣留下的弊端,接受教化时间不长,浪费财物粮食,动辄又是以万计数。应当申明过去的法律,一定要禁止断绝这种现象。使人放弃奢华改为俭朴,不侵夺农时,全力耕种收割,来充实仓库。这样荣辱礼节,从此产生,兴起教化返回根本,从此昌盛。”
转任镇军大将军,加任侍中,用羽葆、鼓吹,代理太子少傅。几年后,被授职为太子太傅,向太子进言说:“过去上古的帝王,建立国家确立君位,抬头看天文,低头察地理,创立大业弘扬道义,来安定人民继承祭祀,福祚延续道统相传,因而确立太子。用弘大的道义使他尊贵,用自己副手的身份使他地位稳固,太子的德行确立了,国家就有了依靠。那些亲善仁义的太子功业告成,接近奸佞的太子国家倾覆,因此保傅宰相的人选,一定要挑贤明的人。过去在周成王时,旦奭担任傅,在外靠明德自我辅助,在内靠对家人亲善求得稳固,德靠义成事,亲善则不勉强。赢氏废弃公族,他的溃败如同山崩;刘氏封建子弟,汉代的帝业长久留传。楚因为无极作乱,宋因为伊戾兴难。张禹能说善辩,最终危及强盛的汉朝。辅佐的人不忠诚,灾祸殃及你的身体;不衹是你的身体,还要丧亡你的国家。不要说父子不会有隔阂,过去有江充的先例;不要说至亲之间没有贰心,或许会有潘崇那样的人。奉承的话可以乱真,诬陷的影响可以离间亲人,骊姬的谗言,使晋侯怀疑申生。稳固亲情要用道,不要用恩;修身要靠敬,不要寄托于尊贵。自我贬损的人有余地,自我满足的人更昏庸。各种事情不能不体恤,根本大事不能不敦厚。见到灭亡就要戒备危险,看到安定就要想到生存。长子主持道义,我冒昧地告诉看门人。”世人认为造篇箴言写得精巧。
咸宁二年,代替买充任司空,侍中、太傅的职位依旧。起初,司马攸特别被文帝宠爱,每次见到司马攸,就拍着床叫他的小名说“这是桃符的座位”,几乎立为太子的情况有多次。等到皇帝卧病,担心司马攸不安,为武帝叙述汉代淮南王、魏陈思王的故事而哭泣。临死,拉着司马攸的手托付给武帝。逭之前太后有病,病好了以后,皇帝与司马攸捧着酒杯祝寿,司马攸因为太后先前的病危重,于是献欷流泪,皇帝觉得惭愧。司马攸曾经在皇帝病时侍奉,总是有忧戚的面容,当时的人因此而称赞感叹。等到太后临终,也流着泪对皇帝说:“桃符性急,而你作兄长的不慈爱,我如果就此一病不起,恐怕你们一定不能相容。因此嘱托你,别忘了我的话。”
到了皇帝晚年,几个儿子都懦弱,而太子又不贤,朝廷内外,都有意立司马攸。中书监荀勖、侍中冯鱿都阿谀奉承自我钻营,司马攸一向厌恶他们。荀勖等人因为朝廷的期望在司马攸,恐怕他继嗣,灾祸必定殃及自己,于是不动声色地对皇帝说:“陛下万岁之后,太子无法立为皇帝。”皇帝说:“为什么呢?”荀勖说:“百官内外都心向齐王,太子怎么能继位呢?陛下试着下韶命整去所封国,必定是满朝人不同意,那么我的话就有了证明丫。”冯鱿又说:“陛下派遣诸侯赴封国,完成五等爵位的制度,应该从亲人开始。亲人没有比齐王更亲的了。”
皇帝相信了荀勖的话以后,又接受了冯鱿的意见,在太康三年下韶书说:“古代官爵为九命的作伯,或入朝辅佐朝政,或出京统治四方。周代的吕望,对五侯九伯,都可以征讨。侍中、司空、齐王司马攸,美德清静昌盛,忠诚公允。凭着同母弟的身份,担负着三公的重任,辅佐天命建立功勋,为王室辛劳,应该登上显赫的官位。来满足大家的期望。任命他为大司马、都督青州诸军事,侍中的职位依旧,假节,统领本营兵士千人,亲骑帐下司马大车都依旧,增加鼓吹一部,官骑补足二十人,设置骑司马五人。其余由主事的人按旧制施行。”司马攸不高兴,主簿丁颐说:“过去太公封在齐,仍在束海显赫;齐桓公九合诸侯,在五霸中最强。何况殿下大德钦敬圣明,辅弼大的封国,整肃东行,人人各得其所。何必衹有在朝廷,才能弘大帝业!”司马攸说:“我没有匡正时事的能力,卿哪来那么多话。”
第二年,给司马攸策书说:“啊!天命不常在,天已经迁移了魏的朝廷帝业。我晋朝已经接受依顺了上天的命令,荣封诸王,远在东方建立了王国,赐给他东方之地,来保卫辅助我们国家。美好啊永不怠慢,永远保卫宗庙。”又给太常下诏书,商议尊崇赏赐的物品,用济南郡增益齐国。又任命司马攸的儿子司马窟为北海王。于是准备物品仪节,设置轩悬的乐队、六佾的乐舞行列,黄铁朝车乘舆的副车跟从。
司马攸知道荀勖、冯鱿陷害自己,愤怒怨恨而生病,乞求守在先后陵地,不允许。皇帝派遣御医诊治,那些医生迎合皇帝旨意,都说没病。病转重,仍催他上路。司马攸自己勉强入朝辞行,他平素保持容貌仪表,病虽重,还是自我整肃,举止如同平常,皇帝更怀疑他没病。出行住了两夜,吐血而死,当时三十六岁。皇帝哭得悲痛,冯鱿在旁边侍奉说:“齐王的名声超过了实际,而天下人心向着他。如今自己去世,是国家的福,陛下为什么要过度悲伤!”皇帝不再流泪哭泣。下诏命丧礼依照安平王司马孚的先例,庙裹设轩悬的乐队,在太庙拊祭。儿子司马同继位,另有传。
司马攸用礼自我约束,极少有过失。向别人借书,必定亲手改正书中的谬误,然后再还书。加上纯厚的性情超过常人,如有触犯他避讳的情况,就潸然落泪。即便是武帝也敬畏他,每逢叫他在一起时,一定要想好了言辞再开口。三个儿子:司马蕤、司马赞、司马寔。
司马蕤字景回,过继给辽东王定国。太康初年,改封为东莱王。元康年间,历任步兵、屯骑校尉。司马蕤性格强暴,酗酒任性,屡次欺凌侮辱弟弟司马间,旦墨旦因为他是兄长而宽容他。司马同发动义兵,司马伦收捕司马蕤及弟弟北海王司马富交给廷尉,判杀头。司马俭的太子中庶子担铀上疏劝谏说:“罪不涉及别人,恶仅限于他自身,这是先代哲人的弘大谋略,百世帝王通行的制度。因此鲧被杀而死,禹继嗣兴盛;笪赵被诛杀,基赵被流放,而砸蛮没有责任。开明宽恕的道止息,猜忌嫌疑的心思通行,于是用人质来控制他人,设立连坐法来发现奸邪。这些方法的来源,大概是三代的有害的法律。司马蕤、司马寔,是献王的儿子,有明德者的后代,应受到特别的宽宥,来成全和睦亲人的典章。”适逢孙秀死,司马蕤等人全得以免难。司马蕤率领兵众迎之,司马蕤在路旁迎接他。司马冏不立即见他,要等交付兵符前军安顿。司马蕤怨恨说:“我受你牵连差一点丧命,怎么没有亲友之情!”
等到司马冏辅佐朝政,下诏任命司马蕤为散骑常侍,加任大将军,兼后军、侍中、特进,增加封邑补足两万户。司马蕤又向司马同请求开设府署,司屋旦说:“亘堕的儿子呈王、辽童工还没有开设府署,应该等以后再说。”司马蕤因此更加怨恨,秘密上表说司马同专权,舆左卫将军工舆谋划一同废了旦区旦。事情败露,被免为庶民。不久下韶说:“大司马见识广判断明,谋略高速,率领同盟,安定恢复国家。自从有文字记载以来,旦公、丑公的贤明也不足以和他的功勋相比,因而授他上宰职位。束莱王司马蕤暗中忌妒,包藏祸心,与王舆密谋,想诬告陷害。收捕王舆那天,司屋茎和下人同车,身穿便服为王舆奔走,一宿才回家。奸诈凶险显而易见,迷惑内外。此外司马蕤先前上表弹劾司马冈所用的言辞深重,就是管蔡背离道义,牙庆搞乱宗族,也超不过司马蕤的措辞。《春秋》的典章,大义灭亲,把司马蕤迁徙到上庸。”后来封司马蕤为微阳侯。永宁初年,上庸内史陈钟禀承司马同的旨意杀害了司马蕤。司马同死后,下诏书诛杀陈钟,恢复司马蕤的封地,按王礼改葬。
司马赞字景期,过继给广汉殇王广德后人。六岁时死,当时是太康元年,谧号是冲王。
司马寔字景深,起初是长乐亭侯。司马攸因为司马赞死了,又让司马塞过继给广漠殇王作后人,改封为北海王。永宁初年任平束将军、假节,加任散骑常侍,代替齐王司马间镇守许昌。不久进位为安南将军、都督豫州军事,增加封邑补足两万户。没出发,留任侍中、上军将军,授他千名士兵百匹战马。
城阳哀王司马兆字千秋,十岁时夭折。武帝登上皇位,下韶书曰:“我死去的弟弟千秋少年聪慧,有早熟的气质。不幸早早故去,先帝先后特别哀伤。先后想延续他的后人,而最终没如意,每当追思遣愿,情怀感伤。立皇子景度为千秋的后人,虽然不符典章礼制,也是近世所通行的,况且是为了遵循先后的本意。”于是追加司马兆的封谧。景度在泰始六年去世,又以第五个儿子司马宪继嗣哀王。去世,又以第六个儿子司马祗为东海王,作哀王的后人。去世,咸宁初年又封第十三个儿子司马遐为清河王,作司马兆的后人。
辽东悼惠王定国,三岁时死去。咸宁初年追加封谧,齐王司马攸让长子司马蕤继嗣。司马蕤去世,儿子司马遵继嗣。
广汉殇王广德,两岁时死去。咸宁初年追加封谧,齐王司马攸让第五个儿子司马赞继承封爵。死,改让第二子直继嗣。
乐安平王司马鉴字大明,起初封为临泗亭侯。武帝登上皇位,封他为乐安王。皇帝为司马鉴及燕王司马机认真挑选师长朋友,下诏书说:“乐安王司马鉴、燕王司马机都已长大,应该有辅导他们的师长朋友,选取精通经典儒学,有好品行节约俭朴的人,使他们足以敬畏。过去韩起和田苏交往从而好行善,应当一定得到称职的人。”
泰始年间,官拜越骑校尉。咸宁初年,用齐国的梁邹扩充封地,于是赴封国,穿戴侍中的服饰。元康初年,征召他任散骑常侍、上军大将军,兼射声校尉。不久迁任使持节、都督豫州军事、安南将军,代替清河王司马遐镇守许昌,因病没有成行。七年去世,儿子殇王司马籍继位。去世,没有儿子,齐王司马间让儿子司马冰作司马鉴的后代。用济阴一万一千二百一十九户改为广阳国,立司马冰做广阳王。司马间失败,广阳王被废。
乐平王延祚字大思,小时有重病,不胜任封爵。太康初年,诏书说:“弟司马延祚早年丧父尚幼小无知,令人哀伤同情。小时患重病,每天盼着病好,如今竟成了残废,不再有治好的指望,心中很是哀伤。封他为乐平王,使他有个名号,来安慰我的心。”不久死去,没有儿子。
史臣曰:平原王情绪理智不稳定,世上没人能猜度他。说到他处在动乱离散的年代,生活在交兵争斗的时期,却能远离灾害保全自身,享受大福,他的愚昧别人是达不到的!琅邪王武功既好,再加上温和恭敬,扶风王文采教化出众,再加上孝行,或者是宗室中可以称道的人吧。齐王以文帝、景帝的宗亲身份,弘扬《周南》、《召南》的教化,道德光照雅俗,名望在宰辅中重大,百官景仰,万方归心。后来地位高而遭疑惑逼迫,文采儒雅而被挑毛病,冯鱿、荀勖拿出如同蔓草的奸邪计谋,武帝深深地维护着对儿子难解的爱心。于是剥夺了齐王在朝中的权力,迁徙到千里外的封国,没等到筹备登程,就死于愤恨,可惜啊!假如上天给他年寿而且除掉他的政敌,奉命作心腹之臣,接受治国的重托,辅佐继位的皇帝,确实能治理国家政治,那么从阴间的征兆测算,或许废兴自有时,从人世间的事态证明,可能胜败可以推求,八王哪敢力争,五胡怎能争逐!《诗》说“没有贤人,国家就衰败了”,司马攸实在可以证实逭话;“奸臣说人坏话没有止境,扰乱四面八方”,说的大概是荀勖、冯统一类人吧。
赞曰:文帝、宣帝的子孙,有的贤明有的鄙下。扶风王留下爱心,琅邪王约束克制自身。司马澹谄媚凶虐数第一,司马肜参与了公报私仇。司马干虽然清虚退让,但性情理智不稳定。那美好的齐献王,出类拔萃。自己治理国家,文武双全。树木因高大而被砍伐,兰花因能熏香而被烧掉。
折叠
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
热门诗词
- 有真意轩 [乾隆]
- 石井 [韩淲]
- 送张司丞有功北上 [沈鍊]
- 矮斋杂咏二十首·会五友 [华岳]
- 三箭山龙泉关侧崇崖竦峙康熙二十二年我圣祖经此勒马而射连飞三矢直逾岩顶居民遂呼其处为三箭山经过其下仰维扬之烈迹切如在之溯思不愧无文因成有述 [乾隆]
- 挽张郴州四首 [曾丰]
- 盎春书屋 [乾隆]
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」
- 「搜神记」
热门名句
- 上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。
- 欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。
- 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落
- 看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。
- 世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘
- 宝马雕车香满路。
- 楼外垂杨千万缕欲系青春,少住春还去