《战国策·赵二·秦攻赵》

  秦攻赵,苏子为谓秦王曰:“臣闻明王之于其民也,博论而技艺之,是故官无乏事而力不困;于其言也,多听而时用之,是故事无败业而恶不章。臣愿王察臣之所谒,而效之于一时之用也。臣闻怀重宝者,不以夜行;任大功者,不以轻敌。是以贤者任重而行恭,知者功大则辞顺。故民不恶其尊,而世不妬其业。臣闻之:百倍之国者,民不乐后也;功业高世者,人主不再行也;力尽之民,仁者不用也;求得而反静,圣主之制也;功大而息民,用兵之道也。今用兵终身不休,力尽不罢,赵怒必于其己邑,赵仅存哉!然而四轮之国也,今虽得邯郸,非国之长利也。意者地广而不耕,民羸不休,又严之以刑罚,则虽从而不止矣。语曰:‘战胜而国危者,物不断也。功大而权轻者,地不入也。’故过任之事,父不得于子;无已之求,君不得于臣。故微之为著者强,察乎息民之为用者伯,明乎轻之为重者王。”

  秦王曰:“寡人案兵息民,则天下必为从,将以逆秦。”苏子曰:“臣有以知天下之不能为从以逆秦也。臣以田单、如耳为大过也。岂独田单、如耳大为过哉?天下之主亦尽过矣!夫虑收亡齐、罢楚、敝魏与不可知之赵,欲以穷秦折韩,臣以为至愚也。夫齐威、宣,世之贤主也,德博而地广,国富而用民,将武而兵强。宣王用之,后富韩威魏,以南伐楚,西攻秦,为齐兵困于殽塞之上,十年攘地,秦人远迹不服,而齐为虚戾。夫齐兵之所以破,韩、魏之所以仅存者,何也?是则伐楚攻秦,而后受其殃也。今富非有齐威、宣之余也,精兵非有富韩劲魏之库也,而将非有田单、司马之虑也。收破齐、罢楚、敝魏、不可知之赵,欲以穷秦折韩、臣以为至误。臣以从一不可成也。客有难者,今臣有患于世。夫刑名之家,皆曰‘白马非马’也。已如白马实马,乃使有白马之为也。此臣之所患也。

  “昔者秦人下兵攻怀,服其人,三国从之。赵奢、鲍佞将,楚有四人起而从之。临怀而不救,秦人去而不从。不识三国之憎秦而爱怀邪?忘其憎怀而爱秦邪?夫攻而不救,去而不从,是以三国之兵因,而赵奢、鲍佞之能也。故裂地以败于齐。田单将齐之良,以兵横行于中十四年,终身不敢设兵以攻秦折韩也,而驰于封内,不识从之一成恶存也。”

  于是秦王解兵不出于境,诸侯休,天下安,二十九年不相攻。

上一章』『战国策章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

战国策 赵二秦攻赵译文

秦国攻打赵国,苏秦对秦王说,“隐下听说贤明的君王对待他的臣民,普遍地进行教导并教给他们各种本领,因此官吏不耽误国家大事,民力不困乏;对于他们的言论,广泛听取而随时采用,因此国家的事…展开

  秦国攻打赵国,苏秦对秦王说,“隐下听说贤明的君王对待他的臣民,普遍地进行教导并教给他们各种本领,因此官吏不耽误国家大事,民力不困乏;对于他们的言论,广泛听取而随时采用,因此国家的事业就不会衰败,丑恶的东西就不会显露出来。臣下希望大王详察我所陈述的主张,而实现它在一定时机的效用。臣下听说握有贵重宝器的人,不在夜间走路;承担大事的人,不应该轻敌。因此贤明的人责任重大而行为恭谨,聪明的人功劳很大而言辞和顺。所以民众不憎恨他们的尊贵,世人不嫉妒他们的功她。臣下还听说:土地广大的国家,民众争先归附;功业盖世的人,国君不再重用他;力量耗尽的民众,仁义的人不使用他们;想要得到什么反而不去硬求,这是圣明君主一贯的做法;建立大的功业以后,使百姓休养生息,这是用兵的法则。如今长久用兵不知停止,民众力量用尽也不罢手,激怒赵国,一定要战服它,使它成为自己的一个邑,赵国的领土就会所存无凡呀I然而赵国是个四面输泻通达的国家,如今即使得到邯郸,也不是国家的长远利益。料想,土地广大而不耕种,民众疲弱而不使他们休息,又用刑罚严格地约束他们,那么虽然服从了也不会长久地居住在这里。

  俗话说:‘打了胜仗而使国家处于危险境地,战事就会不断。功劳大而权力小,就不会取得土地。’所以超过承担能力的事情,父亲不会从儿子那里得到什么;不停止地索取,君王也不会从臣子那里得到什么。因此使微小变为显着的人力量强大,了解使民休养生息是为了更好使用他们的人可以做霸主,明白使小权变为重权的人可以称王。”秦王说:“如果寡人按兵不动,使民众休养生息,那么天下各国一定推行合纵之策,将用来对付秦国。’苏秦说:“臣下有根据知道天下各国不能实观合纵来对付秦国。臣下认为田单、如耳的作为是特别错误的。难道唯独田单、如耳的作为是特别错误的吗?天下各国的君主也完全错了I他们谋划收罗破亡的齐国、疲惫的楚国、破败的魏国与存亡不可知的赵国,想用他们的力量使秦国处境困难、折服韩国,臣下认为他们已经愚蠢到极点了。齐国的威玉、宣王,是当代的贤明的君主,他们德高地广,国家富强而民众乐于被使用,将军勇武军队强大。齐宣王使用他们,后来逼近韩国威胁魏国,向南讨伐楚国,向西进攻秦国,秦兵被齐兵围困在壳山、函谷关之上,十年间经常侵夺秦国土地,秦国人畏惧远避而始终不服,然而齐国却弄得国空人绝。齐兵之所以被打败,韩国、魏国之所以所存无几,为什么?这都是因为讨伐楚国进攻秦国,然后自己遭受了战争的祸殃,当今各国没有齐威王、宣王富有,军队也没有齐国逼近韩国、威胁魏国时精锐强大,并且将军也没有飕单、司马穰苴的谋略。

  所以收罗破亡的齐国、疲惫的楚国、破败的魏国、存亡不可知的赵国,想用他们的力量使秦国处于困境、折服韩国,臣下认为是最大的失误。臣下认为合纵为一是不能成功的。有人责难我的看法,这是臣下如今最忧虑的。形名家们,都说‘白马不是马。’不如说自马的确是马。假如有自马非马之说,这就是臣下所忧虑的事情。

  “从前秦国人发兵攻占怀地,使那里的人屈服,赵国、齐国、楚国本应该迫近攻打秦军。可是由于赵奢、鲍佞为将,只有楚国四个人起而攻击秦军。面临怀地陷落而不援救,秦人退兵而不迫近攻击。不知道三国是憎恨秦国而爱借怀地呢?还是憎恨怀地而爱惜秦国呢?敌国攻打而不援救,敌兵撤退而不追击,因此三国的军队处境困难,但也可见赵奢、鲍佞料敌的才能。从前五国联合起来打败齐国,瓜分它的土地。田单率领齐国精良的军队,在国内横行,十四年不出战,始终不敢率兵攻打秦国折服韩国,而驰骋在国内,不知道合纵为一成功的希望哪里存在。”在这种情况下,秦王息兵,不出国境,诸侯休战,天下安定,二十九年没有互相攻战。

折叠

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:全部手机播放器下载性感沙滩4下载明星女演员大全图片及姓名明星人气榜2021投票明星人气榜排名投票最性感的电影蔡依林性感图片明星图片大全女生头像性感高跟鞋图片性感丝袜
櫻花の島
网站地图