《战国策·楚三·张仪逐惠施于魏》

  张仪逐惠施于魏。惠子之楚,楚王受之。

  冯郝谓楚王曰:“逐惠子者,张仪也。而王亲与约,是欺仪也,臣为王弗取也。惠子为仪者来,而恶王之交于张仪,惠子心弗行也。且宋王②之贤惠子也,天下莫不闻也。今之不善张仪也,天下莫不知也。今为事之故,弃所贵于雠人,臣以为大王轻矣。且为事耶?王不如举惠子而纳之于宋,而谓张仪曰:‘请为子勿纳也。’仪必德王。而惠子穷人,而王奉之,又必德王。此不失为仪之实,而可以德惠子。”楚王曰:“善。”乃奉惠子而纳之宋。

上一章』『战国策章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

战国策 楚三张仪逐惠施于魏译文

张仪在魏国挤走惠施,惠施来到楚国,楚王接待了他。大臣冯郝对楚王说:“挤走惠施是张仪,大王与惠施结交,这是在欺骗张仪,我认为大王这样做不可取。惠施是因为张仪排挤他才来到楚国的,他也定…展开
  张仪在魏国挤走惠施,惠施来到楚国,楚王接待了他。大臣冯郝对楚王说:“挤走惠施是张仪,大王与惠施结交,这是在欺骗张仪,我认为大王这样做不可取。惠施是因为张仪排挤他才来到楚国的,他也定会怨恨您与张仪结交,如果惠施知道这种情况,他一定不会来楚国,而且宋王偃对惠施不错,诸侯中无人不知。现在,惠施与张仪结仇,诸侯中也无人不晓。惠施与大王结交,您便抛弃了张仪。我不理解大王这样做,是有些轻率呢?还是为了国家的大事呢?大王不如帮助惠施,送他到宋国去。然后,对张仪说:‘我是因为您才没有接待惠施的。’张仪必然感激大王。而惠施是个被排挤、遭困窘的人,大王却帮助他到宋国去,惠施也必然感激大王。这样您实际上不失为张仪着想,又可以使惠施感恩戴德。”楚王说:“好。”就把惠施送到宋国去了。 折叠

相关赏析

写赏析

张仪逐惠施于魏评析

冯郝对各种利害关系的剖析可谓条分缕析、极有洞见,而他的处理手段也很高明。与人为善、千万不要得罪人,如果得罪他人,就会为以后做事设置了障碍。人际行动是在千丝万缕的人际关系中付诸实施的…展开
  冯郝对各种利害关系的剖析可谓条分缕析、极有洞见,而他的处理手段也很高明。与人为善、千万不要得罪人,如果得罪他人,就会为以后做事设置了障碍。人际行动是在千丝万缕的人际关系中付诸实施的,我们要考虑如何在摆平各种关系的情况下实现自己的目的和利益。人们常称赞一举两得、两全其美的举措,是因为这些举措排除了举措触及各种人际关系后所产生的负效,直接达到了预期的目标。有人询问诸葛亮的后人孔明经伦世事有何优处,答曰:“也没有什么,只是妥贴罢了”,此妥贴二字常使我们思考许多。 折叠

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:最好用的迅雷磁力搜索引擎cilimao磁力猫迅雷极速版手机下载迅雷ios版下载beta迅雷播放器下载手机磁力链接怎么打开性感美眉图片赘婿迅雷下载两性健康读本手机下载工具除了迅雷
櫻花の島
网站地图