《老子·道经·第二十章》

  唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;吨吨兮,如婴儿之未孩;儡儡兮,若无所归。眾人皆有餘,而我独若遗。我愚人之心也哉,吨吨兮!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。淡兮,其若海,望兮,若无止。眾人皆有以,而我独顽似鄙。我独异於人,而贵食母。
上一章』『老子章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

老子 道经第二十章译文及注释

  应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同…展开

译文  应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心啊!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。

注释1、唯之与阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。2、美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。即美丑、善恶。3、畏:惧怕、畏惧。4、荒兮:广漠、遥远的样子。5、未央:未尽、未完。6、熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。7、享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。8、如春登台:好似在春天里登台眺望。9、我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。10、泊:淡泊、恬静。11、未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。12、沌沌兮:混沌,不清楚。13、孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。14、傫傫兮:疲倦闲散的样子。15、有余:有丰盛的财货。16、遗:不足的意思。17、愚人:纯朴、直率的状态。18、昭昭:智巧光耀的样子。19、昏昏:愚钝暗昧的样子。20、察察:严厉苛刻的样子。21、闷闷:纯朴诚实的样子。22、澹兮:辽远广阔的样子。23、飓兮:急风。24、有以:有用、有为,有本领。25、顽且鄙:形容愚陋、笨拙。26、贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此名意为以守道为贵。

折叠

相关赏析

写赏析

第二十章评析

任继愈在《老子新译》中说,“老子对当时许多现象看不惯,把众人看得卑鄙庸俗,把自己看得比谁都高明。而在表面上却故意说了些贬低自己的话,说自己低能、糊涂、没有本领,其实是从反面抬高自己…展开
  任继愈在《老子新译》中说,“老子对当时许多现象看不惯,把众人看得卑鄙庸俗,把自己看得比谁都高明。而在表面上却故意说了些贬低自己的话,说自己低能、糊涂、没有本领,其实是从反面抬高自己,贬低社会上的一般人。他在自我吹嘘、自我欣赏,最后一句,说出他的正面意见,他和别人不同之处,在于得到了‘道’。”在老子看来,善恶美丑贵贱是非,都是相对形成的,人们对于价值判断,经常随着时代的不同而变换,随着环境的差异而更改。世俗的价值判断极为混淆,众人所戒忌的,也正是自己不必触犯的。在这里,老子也说了一些牢骚话,使人感到愤世疾俗的意味,其中不乏深入的哲理。他说明自己在价值观上,在生活态度上,不同于那些世俗之人,他们熙熙攘攘,纵情于声色货利,而老子自己则甘愿清贫淡泊,并且显示出自己与众人的疏离和相异之处。 折叠

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:明星个人资料大全性感小野猫bt种子搜索引擎网页版中国公认最漂亮的女明星性感高跟性感动漫美女baby和跑男里的都睡过吧赵丽颖朝阳饭店1v3了解一下
櫻花の島
网站地图