翻译全屏

《战国策·中山·主父欲伐中山》

  主父欲伐中山,使李疵观之。李疵曰:“可伐也。君弗攻,恐后天下。”主父曰:“何以?”对曰:“中山之君,所倾盖与车而朝穷闾隘巷之士者,七十家。”主父出:“是贤君也,安可伐?”李疵曰:“不然。举士,则民务名不存本;朝贤,则耕者惰而战士懦。若此不亡者,未之有也。”

上一章』『战国策章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

  赵武灵王要攻打中出,派李疵去察看情况。李疵说:“可以进攻了。您如果再不攻打中山,恐怕就要落在天下诸侯的后面了。”

  赵武灵王说:“那是什么缘故呢?”

  李疵回答说:“中山国的国君,把车盖放在车里去拜访住在穷街窄巷的读书人,拜访了七十家之多。”

  赵武灵王说,“这是位贤君,怎么可以攻打呢?”

  李疵说:“不是这样。举用读书人,那么百姓就会追求虚名,不会把心思放在农业这个根本上;拜访贤者,那么耕种的人就会懒惰,战士怯懦贪生。像这样国家还不灭亡,从来没有过。”

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:飞华两性丝袜迅雷旧版下载豌豆荚小鲜肉男明星2020明星排榜美女最性感的地方明星人气榜排名投票手机下载用什么软件最好明星照片男明星中国一线明星排行榜男女两性
櫻花の島
网站地图