七谏(怨思)
-
贤士穷而隐处兮,廉方正而不容。
子胥谏而靡躯兮,比干忠而剖心。
子推自割而饲君兮,德日忘而怨深。
行明白而曰黑兮,荆棘聚而成林。
江离弃于穷巷兮,蒺藜蔓乎东厢。
贤者蔽而不见兮,谗谀进而相朋。
枭鸮并进而俱鸣兮,凤皇飞而高翔。
愿一往而径逝兮,道壅绝而不通。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
贤士穷而隐处兮,廉方正而不容。
贤良的人处困境受穷苦,廉洁正直行为世上难容。子胥谏而靡躯兮,比干忠而剖心。
子胥规劝吴王没得好死,比干忠心耿耿却被剖心。子推自割而饲君兮,德日忘而怨深。
子推割自己的肉救国君,恩德逐渐被忘怨恨加深。行明白而曰黑兮,荆棘聚而成林。
行为清白却被诬蔑为黑,荆棘聚满朝廷已经成林。江离弃于穷巷兮,蒺藜蔓乎东厢。
香草江离抛在穷街陋巷,刺丛恶草长在宫殿华堂。贤者蔽而不见兮,谗谀进而相朋。
贤臣受到排挤难见君主,奸臣受到重用结为朋党。枭鸮并进而俱鸣兮,凤皇飞而高翔。
猫头鹰成群飞进来鸣叫,凤凰只能离开高高飞翔。愿一往而径逝兮,道壅绝而不通。
想见一见君王我就远去但是道路阻绝不能通行。 -
贤士:贤良的人。穷:受穷苦。廉方正:廉洁正直。子胥:伍子胥。靡躯:(死后)找不到躯体。比干:殷纣王时贤臣。忠:忠心耿耿。子推:介子推,事已见屈原《九章·惜往日》。饲:救。德:恩德。深:加深。行:行为。穷巷:穷街陋巷。蔽:排挤。枭鸮:猫头鹰。高翔:高高飞翔。道壅绝:道路阻绝。
- 背诵
-
七谏(怨思)
…展开《怨思》是《七谏》组诗中最短的一首诗,通篇集中在一个“怨”字上。但这里的“怨”不是个人身世之幽怨,而是对国事、对朝廷政治深广的怨愤。它集中表现了屈原性格、形象中批判的一面、反抗的一面,而这正是屈原性格中最有价值的一面。当然,它也展示了东方朔本人深沉的忧患意识。
全诗带有一种政论性。一开始的两句便写出黑暗政治的基本特征:贤良方正之士处境困顿险恶。这两句仿佛是政论的论点,也是怨”之所由生,可以说是统摄全诗的。何以证明这个论点呢?诗歌以下便引历史以为据:吴国的伍子胥、殷商的比干、晋国的介子推,不都是忠心耿耿地效忠君国的么?可他们有谁被君王所知、为君王所用、得到好下场呢?但这里与其说是在谈历史,不如说是在刺现实,历史人物在这里是具有一种隐喻义的,即当今子胥、比干、子推似的正直之士都被摧残打击。这种历史和现实的重合,仿佛是在告诉读者,此种状况是古已有之,而今尤为酷烈。“行明白而曰黑”以下,则用对比与象征的手法,去形象地描绘善与恶、忠与奸正与邪的不同境况:善鸟芳草或被弃、或远翔,恶禽臭物或喧嚣、或滋蔓。诗歌在这种象征性的虚的描写中,又插人两句实写“贤者蔽而不见兮,谗谀进而相朋”,虚实相生,虚为实的象征,实为虚的注脚。从内容上讲,这是前面部分的深入与扩大。诗歌最后两句,进而抒写主人公自身的悲剧性处境:多想再见次君王,献上最后一次忠言,这以后即便高飞远引也心甘。然而通向国君的道路已被小人堵塞,这最后的愿望也无法实现了。这两句,使诗题的“怨”字有了更深的涵义。
这是一首典型的政治抒情诗它的主旨可以借用《史记·屈原贾生列传》的一句话来概括:“疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也”。这正是“怨思”的内涵所在。
由于是代言体,诗歌写法上仍是模拟屈原风格的。它使人想起《离骚》中的某些章节,想起《涉江》的末段,但它的篇幅更短小、锋芒更集中,当然,内容也更单一一些。本诗同样也寄托了作者对当世的批判。作者的时代、遭遇不同于屈原汉武帝也不似当日的楚怀王、顷襄王那么昏庸,但谄谀权贵居于上位忠直之士受贬遭害之事亦时有发生。如当时的董偃就曾因与窦太主有私而获宠,并被武帝封以高位,后虽因东方朔谏而宠衰,但之后“公主贵人多踰礼制”(《汉书·东方朔传》)。而作者则“悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,官不过侍郎,位不过执戟……同胞之徒无所容居”(《答客难》),正是这种现实使作者在屈原的遭遇上引起了共鸣,因而得以在代屈原抒怨愤的同时,也抒发自己对国事的感慨、对自己命运的怨思。
《汉书·东方朔传》说东方朔好滑稽调笑,“然时观察颜色,直言切谏”。本诗虽不是“直言”,但也具有“切谏”的功能。
折叠 -
- 东方朔 东方朔(前154—前93),字曼倩,平原厌次(今山东省陵县)人。性诙谐幽默,善辞赋,被人们称为大隐。汉武帝即位初年,征召天下贤良方正和有文学才能的人。各地士人、儒生纷纷上书应聘。东方朔也给汉武帝上书,上书用了三千片竹简,两个人才扛得起,武帝读了二个月才读完。他在武帝朝中任太中大夫。武帝晚年爱好道家成仙之术,和他很亲近。著有《答客难》《非有先生论…详情
相关翻译
写翻译相关赏析
写赏析创作背景
作者介绍
七谏(怨思)原文,七谏(怨思)翻译,七谏(怨思)赏析,七谏(怨思)阅读答案,出自东方朔的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gswen.cn/poetry/2023.html
诗词类别
- 「楚辞」
东方朔的诗词
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」