当前位置:主页 > 历史知识 > 诗词鉴赏 >

马嵬坡(郑畋)原文、翻译和赏析

时间:2018-12-12 17:42:14    来源:古诗文网    作者:未知    点击:

   马嵬坡

  郑畋

  玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

  终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

  注释

  1、回马:指唐玄宗由蜀还长安。

  2、云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

  3、景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘。

  译文

  杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,

  夫妻难忘思念之情与日俱增。

  马嵬赐死虽非情愿终属圣明,

  景阳宫井陈后主又是什么人?

  赏析

  这是一首咏史诗。天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。即为马嵬事变。诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。诗对玄宗有体谅,也有婉讽。玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。


最新诗词鉴赏

热门诗词鉴赏

热门搜索:明星资料椰油酰两性基乙酸钠性感高跟鞋图片蜘蛛搜索引擎BT种子磁力天堂中国十大漂亮的女明星
櫻花の島
网站地图